Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gestalte moet geven " (Nederlands → Frans) :

De geest van de Conventie moet zo goed en zo trouw mogelijk vertaald worden binnen de IGC, die de Europese grondwet gestalte moet geven.

Il faut faire en sorte de traduire le mieux possible et le plus fidèlement possible l'esprit de la Convention au sein de la CIG qui doit accoucher de la constitution européenne.


De geest van de Conventie moet zo goed en zo trouw mogelijk vertaald worden binnen de IGC, die de Europese grondwet gestalte moet geven.

Il faut faire en sorte de traduire le mieux possible et le plus fidèlement possible l'esprit de la Convention au sein de la CIG qui doit accoucher de la constitution européenne.


1. Bij deze verordening wordt een Europees nabuurschapsinstrument (ENI) vastgesteld dat verder gestalte moet geven aan een ruimte van gedeelde welvaart en goed nabuurschap tussen de Unie en de in bijlage I vermelde landen en gebieden („de partnerlanden”), door de ontwikkeling van bijzondere betrekkingen die berusten op samenwerking, vrede en veiligheid, een wederzijdse verantwoordingplicht en gedeelde inzet voor de universele waarden als democratie, de rechtsstaat en de eerbiediging van de mensenrechten overeenkomstig het VEU.

1. Le présent règlement institue un instrument européen de voisinage (IEV) afin de progresser vers un espace de prospérité partagée et de bon voisinage couvrant l'Union ainsi que les pays et territoires énumérés à l'annexe I (ci-après dénommés «pays partenaires») par l'instauration de relations privilégiées fondées sur la coopération, la paix et la sécurité, la responsabilisation réciproque et l'attachement partagé aux valeurs universelles que sont la démocratie, l'état de droit et le respect des droits de l'homme, conformément au tra ...[+++]


De formulering is weliswaar bijzonder vaag maar de minister moet de normale overlegprocedures volgen om de wijziging van de wet op de ziekenhuizen concreet gestalte te geven.

Il est vrai que la rédaction est particulièrement vague, mais le ministre ne peut pas se défaire des procédures des concertations normales en ce qui concerne la concrétisation de la modification de la loi sur les hôpitaux.


De mogelijkheid die de I. G.C. biedt om de defensie-identiteit van de Europese Unie gestalte te geven, moet ten volle worden benut.

La possibilité offerte par la C.I. G. de concrétiser l'identité de l'Union européenne en matière de défense doit être entièrement utilisée.


(28) Deze richtlijn heeft een evenwichtigere man-vrouwverhouding in raden van bestuur van beursgenoteerde ondernemingen ten doel en moet zo helpen om gestalte te geven aan het beginsel van gelijke behandeling van mannen vrouwen, dat als een grondrecht van de Unie is aangemerkt.

(28) La présente directive tend à un meilleur équilibre hommes-femmes parmi les administrateurs des sociétés cotées en bourse et à contribuer ainsi à la réalisation du principe de l’égalité de traitement entre hommes et femmes, reconnu en tant que droit fondamental de l’Union.


Voor de doelstelling die in artikel 3, onder d), van Beschikking nr. 574/2007/EG wordt genoemd, geven deze richtsnoeren met name gestalte aan de prioriteiten van de Gemeenschap ten aanzien van de verdere ontwikkeling van het gemeenschappelijk visumbeleid dat onderdeel is van een gelaagd systeem dat enerzijds illegale immigratie moet tegengaan door de behandeling van visumaanvragen bij plaatselijke consulaten te verbeteren en anderzijds legaal reizen ge ...[+++]

Pour l’objectif visé à l’article 3, point d), de la décision no 574/2007/CE, ces orientations mettent notamment en œuvre les priorités de la Communauté en vue de poursuivre la mise en place de la politique commune des visas, qui fera partie d’un système à multiples composantes destiné à lutter contre l’immigration clandestine en améliorant les modalités de délivrance des visas dans les missions consulaires locales, d’une part, et en facilitant les voyages effectués de façon légitime, d’autre part.


3. Voor de algemene doelstelling die in artikel 3, lid 1, onder d), wordt genoemd, geven deze richtsnoeren met name gestalte aan de prioriteiten van de Gemeenschap ten aanzien van de verdere ontwikkeling van het gemeenschappelijk visumbeleid als onderdeel van een gelaagd systeem dat legaal reizen gemakkelijker moet maken en illegale immigratie moet tegengaan door de behandeling van visumaanvragen bij plaatselijke consulaten te verbeteren.

3. Pour l'objectif général visé à l'article 3, paragraphe 1, point d), ces orientations mettent notamment en œuvre les priorités de la Communauté en vue de poursuivre la mise en place de la politique commune des visas, qui fera partie d'un système à multiples composantes destiné à faciliter les voyages effectués de façon légitime et à lutter contre l'immigration clandestine par le biais d'une amélioration des modalités de délivrance des visas dans les missions consulaires locales.


In dit verband moet het partnerschap zich inspannen om in de VN en andere relevante multilaterale fora een internationaal beheer van de oceanen gestalte te geven.

À cet égard, le partenariat devrait agir de manière à esquisser les contours de la gouvernance internationale des océans dans le cadre des Nations unies et d'autres enceintes multilatérales concernées.


Zullen we het nut kunnen aantonen van die hooggeschoolde, sterk geoefende en geldverslindende EU Battle Group, die concreet gestalte moet geven aan een Europees veiligheids- en vredesbeleid?

Pourrons-nous démontrer l'utilité de cet European Union Battle Group hautement qualifié, bien entraîné et fort coûteux qui doit donner corps à une politique européenne de sécurité et de paix ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gestalte moet geven' ->

Date index: 2023-04-04
w