Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gestalte zullen krijgen » (Néerlandais → Français) :

Zoals aangegeven in overweging 50 hierboven is het bovendien niet mogelijk om een verbintenis te aanvaarden die verwijst naar het beheer van een regeling op basis van gegevens die slechts in de toekomst concreet gestalte zullen krijgen.

En outre, comme mentionné au considérant 50 ci-dessus, il n’est pas possible d’accepter un engagement concernant la gestion d’un régime sur la base de preuves qui ne se matérialiseraient qu’à l’avenir.


En ik vind het van groot belang dat de Raad en het Spaanse voorzitterschap duidelijk blijk geven van de wens om met de Commissie en het Parlement samen te werken en proberen te verduidelijken hoe de betrekkingen tussen de Commissie en het Parlement in de context van het Verdrag van Lissabon gestalte zullen krijgen, want het Spaanse voorzitterschap heeft hier een unieke kans om een precedent te scheppen.

Je crois également qu’il importe que le Conseil et la Présidence espagnole affichent clairement leur volonté de collaborer avec la Commission et le Parlement afin de préciser la forme que revêtiront les relations entre la Commission et le Parlement dans le cadre du traité de Lisbonne, puisque la Présidence espagnole dispose actuellement d’une chance unique de créer des précédents.


Al die doelstellingen zullen in de diverse in Barcelona ingestelde structuren voor de voortgang worden besproken en zullen in de vorm van acties concreet gestalte krijgen.

Tous ces objectifs seront examinés au sein des différentes structures de suivi mises en place à Barcelone et devront faire l'objet d'actions concrètes.


Al die doelstellingen zullen in de diverse in Barcelona ingestelde structuren voor de voortgang worden besproken en zullen in de vorm van acties concreet gestalte krijgen.

Tous ces objectifs seront examinés au sein des différentes structures de suivi mises en place à Barcelone et devront faire l'objet d'actions concrètes.


Overwegende dat de Verdragsluitende Partijen hun samenwerking wensen te richten op een dynamische ontwikkeling en optimalisatie van de veiligheid, de toegankelijkheid en de natuurlijkheid van het Schelde-estuarium, en met betrekking tot het beleid en het beheer van het Schelde-estuarium bijkomende verbintenissen wensen aan te gaan, die gestalte zullen krijgen in opeenvolgende plannen, programma's en projecten,

Considérant que les Parties contractantes souhaitent diriger leur coopération vers un développement dynamique et une optimisation de la sécurité, de l'accessibilité et du caractère naturel de l'Estuaire de l'Escaut, et en ce qui concerne la politique et la gestion de l'Estuaire de l'Escaut, souhaitent contracter des engagements supplémentaires qui seront concrétisés dans des plans, programmes et projets successifs,


Stabiele regelgevende voorwaarden die operatoren ertoe aanzetten om te investeren in dure NGN/NGA-infrastructuur, zullen heel omzichtig moeten worden ingevoerd, omdat de regelgevende praktijk op dit gebied nog maar net gestalte aan het krijgen is.

Il convient de faire preuve d'une grande prudence lors de l'instauration de principes stables de réglementation, qui incitent les opérateurs à investir dans les infrastructures coûteuses de NGN/NGA, étant donné que les pratiques règlementaires en la matière n'en sont encore qu'à prendre forme.


Daarom maan ik mijn fractie deze resolutie te steunen, in de hoop dat, spoedig, de politieke verklaringen over de gelijkheid tussen mannen en vrouwen eindelijk in het economische leven gestalte zullen krijgen.

C’est pourquoi j’encourage mon groupe à soutenir cette résolution en espérant que, bientôt, les déclarations politiques sur l’égalité entre les hommes et les femmes se traduiront enfin dans la vie économique.


4. De EU-strategie in iedere fase van dit proces en de evaluatie van de capaciteiten van de respectieve landen om aan hun verplichtingen te voldoen zullen gestalte moeten krijgen in directe samenwerking met de partners van het Stabiliteitspact voor Zuidoost-Europa.

4. L'approche adoptée à chacun de ces stades, ainsi que l'évaluation de la capacité de chaque pays à remplir ses obligations, doivent s'effectuer en coopération directe avec les partenaires du pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.


Ook moeten ze uiteenzetten hoe de beginselen en doelstellingen gestalte zullen krijgen.

Ils doivent également fournir des informations sur la façon dont ils mettront ces principes et objectifs en œuvre.


De grondwettelijke beginselen zullen concreet gestalte krijgen door toedoen van de federale staat, de gemeenschappen en de gewesten, elk binnen hun eigen bevoegdheidsdomein.

Il va sans dire que la concrétisation des principes constitutionnels sera apportée par l'État fédéral, par les communautés, par les régions, chacun dans son domaine de compétence.


w