Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geval wettelijk geregeld " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
(wettelijk)geregelde prostitutie

prostitution réglementée


wettelijk geregeld zijn aan welke afnemers moet worden geleverd

livraisons obligatoires relevant des dispositions législatives


Europees Verdrag inzake de wettelijke aansprakelijkheid in geval van schade veroorzaakt door motorrijtuigen

Convention européenne sur la responsabilité civile en cas de dommages causés par des véhicules automoteurs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aangezien het voorstel binnen het strikte kader blijft van de terbeschikkingstelling van de regering, van de voorwaardelijke invrijheidstelling en van het probatie-uitstel van seksuele delinquenten die veroordeeld zijn voor seksuele strafbare feiten en van de procedure van de invrijheidstelling op proef van personen die om gelijkaardige feiten geïnterneerd werden, is het niet in strijd met de besluiten van de Europese Groep voor de ethiek van wetenschappen en nieuwe technologieën : de Groep is van oordeel dat de toepassingen met het oog op toezicht in ieder geval wettelijk geregeld moeten worden.

Restant dans le cadre strict de la procédure de mise à disposition du gouvernement, de la mise en liberté conditionnelle et du sursis probatoire des délinquants sexuels condamnés pour des délits sexuels et de la procédure de mise en liberté à l'essai de personnes ayant été internées pour des faits similaires, cette proposition ne va pas l'encontre des conclusions de ce Groupe Européen d'Ethique des Sciences et des Nouvelles Technologies de la Commission européenne: « Il [le groupe] considère que les applications à visée de surveillance devraient, en toutes circonstances, être inscrites dans la législation.


Bovendien dient, opdat onderzoeksgerechten een internering kunnen bevelen, aan bepaalde voorwaarden strikt te worden voldaan : (1) de verdachte moet op het ogenblik van de beoordeling aan een geestesstoornis lijden die zijn oordeelsvermogen of de controle over zijn daden tenietdoet of ernstig aantast, (2) ten aanzien van de verdachte bestaat het gevaar dat hij ten gevolge van zijn geestesstoornis, in voorkomend geval in samenhang met andere risicofactoren, opnieuw misdrijven zal plegen, (3) de bevoegde rechter kan enkel beslissen tot internering na een wettelijk geregeld ...[+++]forensisch psychiatrisch deskundigenonderzoek of een actualisatie van een eerder uitgevoerd deskundigenonderzoek en (4) de verdachte moet worden bijgestaan door een advocaat.

Par ailleurs, pour que les juridictions d'instruction puissent ordonner un internement, des conditions doivent être strictement respectées : (1) l'inculpé doit être, au moment de la décision, atteint d'un trouble mental qui abolit ou altère gravement sa capacité de discernement ou de contrôle de ses actes, (2) l'inculpé risque de commettre de nouvelles infractions en raison de son trouble mental, éventuellement combiné avec d'autres facteurs de risque, (3) le juge compétent peut uniquement décider de procéder à un internement à l'issue d'une expertise psychiatrique médico-légale réglée par la loi ou après l'actualisation d'une expertise ...[+++]


Zowel de omvang als de aard van de aansprakelijkheid in geval van niet-uitvoering (wanneer de betaling niet is gecrediteerd op de rekening van de begunstigde) of gebrekkige uitvoering (wanneer het bedrag niet volledig dan wel later dan overeengekomen of wettelijk voorgeschreven werd gecrediteerd) moet worden geregeld.

Il convient donc de réfléchir à l'étendue et à la nature de la responsabilité du prestataire de services de paiement en cas d'inexécution du paiement, c'est-à-dire si celui-ci n'arrive pas sur le compte bénéficiaire, ou d'exécution incorrecte, lorsque le montant n'arrive pas dans son intégralité ou bien plus tard que convenu ou prévu par la loi.


Om aan de eisen van artikel 8 EVRM te voldoen, moeten er in het geval van geheime onderzoeken adequate en wezenlijke garanties tegen misbruiken bestaan via een wettelijk geregelde, onafhankelijke controle.

Pour satisfaire aux exigences de l'article 8 de la CEDH, en cas d'enquête confidentielle, des garanties adéquates et effectives doivent exister contre les abus, et ce par le biais d'un contrôle indépendant régi par un cadre légal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ook zou moeten worden geregeld onder welke voorwaarden en, in voorkomend geval, volgens welke procedure de niet-identificerende gegevens werkelijk worden meegedeeld aan het kind zelf wanneer de aanvraag in die zin niet uitgaat van het kind zelf maar, overeenkomstig het voorgestelde artikel 62quater, § 5, tweede lid, 2º, tweede en derde streepje, van het Burgerlijk Wetboek (artikel 5 van het voorstel), van « zijn wettelijke vertegenwoordiger(s ...[+++]

Il conviendrait également de régler dans quelles conditions et, le cas échéant, selon quelle procédure les données non identifiantes sont effectivement communiquées à l'enfant lui-même lorsque ce n'est pas lui qui introduit la demande en ce sens mais, conformément à l'article 62quater, § 5, alinéa 2, 2º, deuxième et troisième tirets, proposés du Code civil (article 5 de la proposition), « son ou ses représentants légaux » ou « son tuteur » (40) .


Namens mijn fractie verklaar ik verheugd te zijn dat er nu voor het eerst wettelijk geregelde en dicht bij de burger staande rechten zijn vastgesteld in geval van vertraging en annulering ten behoeve van passagiers die over zee of binnenwateren reizen of van bovenlokale autobus- en touringcardiensten gebruikmaken.

Mon groupe et moi-même nous félicitons de pouvoir bientôt disposer, pour la première fois, de droits des passagers obligatoires, axés sur les citoyens, en cas de retard et d’annulation tant dans le transport maritime et par voie de navigation intérieure que dans le transport régional par autobus et autocar.


8. meent dat de coreguleringsaanpak - gezien de niet wettelijk bindende aard en het feit dat het in het algemeen een vervanging is voor iets dat anders overeenkomstig de medebeslissingsprocedure door een richtlijn zou worden geregeld - in een passender interinstitutionele context moet worden geplaatst, zodat zowel het Parlement als de Raad per geval officieel worden geraadpleegd over de vraag of coregulering wel de meest geschikte ...[+++]

8. estime que l'approche corégulatrice, sachant son caractère non juridiquement contraignant et qu'elle se substitue généralement au champ d'application d'une directive adoptée dans le cadre de la procédure de codécision, doit être inscrite dans un cadre interinstitutionnel plus approprié, dans la mesure où tant le Parlement que le Conseil devraient être officiellement consultés au cas par cas quant à savoir si une mesure corégulatrice est plus appropriée que des instruments juridiquement contraignants et, dès proposition d'un projet d'accord par la Commission, quant à savoir s'il s'agit là de la méthode appropriée méritant d'être suivie ...[+++]


In ieder geval wordt er hier nog eens op gewezen dat – ook wanneer door technische normalisatie grensoverschrijdende interceptiemaatregelen technisch eenvoudiger worden en zoals altijd misbruik in individuele gevallen niet kan worden voorkomen – de voorwaarden voor de toelaatbaarheid van een interceptieactie die uitsluitend door nationale wettelijke voorschriften wordt geregeld, niet worden geraakt.

Soulignons une fois encore que – quand bien même l'harmonisation technique simplifierait–elle l'interception transfrontalière et sachant qu'un abus ne peut pas toujours être évité –les conditions de la recevabilité d'une interception, qui sont régies par un droit purement national, ne sont pas affectées.


Op termijn moet de praktijk in elk geval wettelijk geregeld worden.

À terme, il faudra de toute façon encadrer la pratique par une initiative légale.


Volgens ons is er geen wettelijke lacune. Dit geval wordt geregeld door artikel 30bis van de wet op het taalgebruik in gerechtszaken: `In geval van onmogelijkheid op wettige wijze een gerecht samen te stellen dat moet berechten in de Duitse taal, wordt de rechtspleging gevoerd in de Franse taal.

Il ne nous semble pas y avoir véritablement une lacune dans la législation car ce cas de figure est prévu par l'article 30bis de la loi relative à l'emploi des langues en matière judiciaire qui dispose : « En cas d'impossibilité de composer légalement une juridiction devant statuer en langue allemande, la procédure est faite dans la langue française.




Anderen hebben gezocht naar : geregelde prostitutie     geval wettelijk geregeld     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geval wettelijk geregeld' ->

Date index: 2021-03-05
w