Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gevallen betreft namelijk » (Néerlandais → Français) :

3.3. Wat de eerste twee gevallen betreft, namelijk het geval van de borg die een verbintenis tot tenlasteneming heeft ondertekend en het geval van de openbare of private vervoerders, is het, aangezien de steller van het ontwerp ervoor kiest om, in navolging van wat bepaald is in artikel 13, tweede lid, van de wet van 30 april 1999, een forfaitair bedrag vast te stellen voor de kosten voor huisvesting, verblijf en geneeskundige verzorging van de vreemdelingen die met het oog op hun verwijdering vastgehouden worden in een gesloten centrum, zowel gelet op di ...[+++]

3.3. S'agissant des deux premières situations à savoir, celle relative au garant ayant signé un engagement de prise en charge et celle relative aux transporteurs publics ou privés, dès lors que l'auteur du projet opte, à l'instar de ce qui est prévu par l'article 13, alinéa 2, de la loi du 30 avril 1999, pour la fixation d'un montant forfaitaire des frais d'hébergement, de séjour et de soins de santé des étrangers maintenus dans un centre fermé aux fins d'éloignement, il ne se justifie plus, compte tenu de cet objectif d'uniformisation poursuivi par l'auteur du projet ainsi que du mode de calcul expliqué dans le rapport au Roi, de contin ...[+++]


Daar het in beide huidige gevallen meer bepaald overgangsregels betreft, namelijk de automatische verlenging of de voorrang en de definitieve benoeming, werd rekening gehouden met een huidige bepaling van de mandatenregeling die van toepassing is op de ambtenaren-generaal van de diensten van de Franse Gemeenschap.

S'agissant des deux règles transitoires dont il est plus particulièrement question ici, à savoir celle de la reconduction automatique ou de la priorité, et celle de la nomination définitive, il a été tenu compte d'une disposition actuelle du régime des mandats applicable aux fonctionnaires généraux des services de la Communauté française.


Wat de anciënniteit betreft, past men artikel 308 alleen maar aan om rekening te houden met specifieke situaties, namelijk wanneer de verplichte uitbetaling van de vergoeding door de Belgische Staat gebeurt. Voor die gevallen is de terminologie van artikel 323bis van het Gerechtelijk Wetboek overgenomen, dat de mandaten regelt van de magistraten die een opdracht vervullen in de bij wet bepaalde gevallen.

En ce qui concerne la question de l'ancienneté, on n'a fait qu'adapter l'article 308 pour tenir compte de certaines situations particulières, à savoir celles dans lesquelles la rémunération doit être payée par l'État belge, et la terminologie de l'article 323bis du Code judiciaire réglant les mandats des magistrats chargés d'une mission dans les cas prévus par la loi.


De nationale eenheid kan enkel in limitatief opgesomde gevallen van samenwerking afzien, namelijk wanneer het verstrekken van informatie wezenlijke nationale veiligheidsbelangen zou schaden, het welslagen van de lopende opsporingsonderzoeken of de veiligheid van personen in gevaar zou brengen of wanneer het informatie betreft die afkomstig is van specifieke inlichtingendiensten of activiteiten op het gebied van staatsveiligheid.

L'Unité nationale ne peut s'abstenir de coopérer que dans des cas limitativement énumérés, à savoir lorsque la transmission d'informations porterait atteinte à des intérêts essentiels de sécurité nationale, compromettrait le succès d'enquêtes en cours ou la sécurité de personnes ou concernerait des informations relevant de services ou d'activités spécifiques de renseignements en matière de sûreté de l'État.


De nationale eenheid kan enkel in limitatief opgesomde gevallen van samenwerking afzien, namelijk wanneer het verstrekken van informatie wezenlijke nationale veiligheidsbelangen zou schaden, het welslagen van de lopende opsporingsonderzoeken of de veiligheid van personen in gevaar zou brengen of wanneer het informatie betreft die afkomstig is van specifieke inlichtingendiensten of activiteiten op het gebied van staatsveiligheid.

L'Unité nationale ne peut s'abstenir de coopérer que dans des cas limitativement énumérés, à savoir lorsque la transmission d'informations porterait atteinte à des intérêts essentiels de sécurité nationale, compromettrait le succès d'enquêtes en cours ou la sécurité de personnes ou concernerait des informations relevant de services ou d'activités spécifiques de renseignements en matière de sûreté de l'État.


Het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt eveneens de modaliteiten volgens welke de nieuwe gegevens die ingevoerd worden door dit ontwerp, zullen worden gewist, namelijk zodra het huwelijk voltrokken wordt of melding wordt gemaakt van de verklaring van wettelijke samenwoning, en, in alle andere gevallen, wat het huwelijk betreft, vijf jaar na de datum waarop de ambtenaar van de burgerlijke stand de betrokken partijen in kennis heeft gesteld van de beslissing van weigering om de huwelijksakte op te stellen of van de beslissing van wei ...[+++]

Le projet d'arrêté royal prévoit par ailleurs également les modalités selon lesquelles les nouvelles informations créées par le présent projet seront effacées, à savoir, dès que le mariage est célébré ou que la déclaration de cohabitation légale est actée, et, dans tous les autres cas, en ce qui concerne le mariage, cinq années à partir de la date de notification par l'officier de l'état civil de la décision de refus d'établissement de l'acte de déclaration de mariage ou de la décision de refus de célébrer le mariage aux parties intéressées.


Deze zaak betreft namelijk gevallen van mogelijke schending van het fundamentele recht van eigendom door de Griekse staat in Griekenland.

Il s’agit en effet de situations d’éventuelles violations du droit fondamental de la propriété par l’État grec en Grèce.


3. « Schendt artikel 135, § 1, Sv, in zijn samenhang gelezen en begrepen met artikel 135, § 2, Sv, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, 6 EVRM en 14 IVBPR, in zoverre het artikel 135, § 1, Sv, een burgerlijke partij het recht geeft om tegen alle beschikkingen van de raadkamer een hoger beroep in te stellen, ook wanneer het een verwijzingsbeschikking betreft en dit uitsluitend gesteund op de overweging van een mogelijke grotere genoegdoening bij de verwijzing van een inverdenkinggestelde naar een Hof van Assisen dan naar een correctionele rechter en dit in tegenstelling tot de inverdenkinggestelde dit zelfde recht niet kan laten gelden, behoud ...[+++]

3. « L'article 135, § 1, du Code d'instruction criminelle, combiné avec l'article 135, § 2, du même Code, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en tant qu'il donne le droit à une partie civile d'interjeter appel de toutes les ordonnances de la chambre du conseil, même lorsqu'il s'agit d'une ordonnance de renvoi, et ce en se fondant exclusivement sur le motif d'une possible satisfaction plus importante en cas de renvoi d'un inculpé vers une cour d'assises que vers un juge correctionnel, contrairement à l'inculpé qui ne peut faire valoir ce même droit, sauf dans ...[+++]


Het door de verwijzende rechter aangevoerde criterium van onderscheid is objectief wat de toepassing van artikel 1675/13, § 1, betreft, namelijk de mogelijkheid de schulden af te betalen, zij het in bepaalde gevallen slechts symbolisch.

Le critère de distinction mentionné par le juge a quo est objectif en ce qui concerne l'application de l'article 1675/13, § 1, à savoir la possibilité de s'acquitter des dettes, fût-ce seulement de manière symbolique dans certains cas.


In veel gevallen lijkt een langere periode wat dit betreft namelijk verkieslijk te zijn.

En de nombreux cas, une période plus longue apparaît mieux appropriée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gevallen betreft namelijk' ->

Date index: 2025-01-22
w