Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gevallen waarin onze burgers vraagtekens " (Nederlands → Frans) :

Het heeft de rechtsorde op ons continent enorm verbeterd, maar het Europees arrestatiebevel is afhankelijk van wederzijds vertrouwen, en er zijn te veel gevallen waarin onze burgers vraagtekens plaatsen bij dat vertrouwen.

Il a fortement amélioré l’État de droit sur notre continent, mais le mandat d’arrêt européen repose sur la confiance mutuelle, et il y a trop de cas où une telle confiance est remise en question par nos concitoyens.


Deze richtlijn heeft echter uitsluitend betrekking op gevallen waarin een burger van de Unie verhuist naar, verblijft in of heeft verbleven in een andere lidstaat dan waar hij/zij onderdaan van is, en het familielid dat onderdaan is van een derde land zich bij hem/haar voegt of dit familielid hem/haar naartoe begeleidt.

Toutefois, cette directive ne traite que les situations dans lesquelles le citoyen de l’Union déménage, séjourne ou a séjourné dans un État membre autre que celui dont il est ressortissant et que les membres de sa famille ressortissants de pays tiers le rejoignent ou l’accompagnent.


Het aantal gevallen waarin EU-burgers een andere lidstaat om consulaire bescherming hebben verzocht, is klein. Voorts verzamelen niet alle lidstaten relevante gegevens en statistieken.

Le nombre de cas dans lesquels des citoyens de l'Union ont sollicité la protection consulaire d'un autre État membre est faible et les États membres ne rassemblent pas tous des données ou statistiques à cet égard.


Ik ben bezorgd over het feit dat in sommige gevallen waarin een burger een zaak aankaart bij de Commissie, de behoeften en rechten van de burger door de inmenging van de lidstaat op de achtergrond geraken, net alsof het slachtoffer in een rechtszaak door het Openbaar Ministerie wordt genegeerd.

Je m’inquiète du fait que, dans certains cas, lorsqu’un individu s’adresse à la Commission, ses besoins et ses droits sont accaparés par l’État membre qui s’investit dans l’affaire; faisant presque passer le plaignant pour la victime oubliée lors d’un procès.


De vierde pijler heeft betrekking op de vraag hoe we onze intenties kunnen omzetten in beleid waarin onze burgers centraal staan.

Le quatrième pilier concerne la mise en place de politiques qui mettent nos citoyens au premier plan.


Dit is een zeer gevoelig terrein en steeds meer zetten onze burgers vraagtekens bij de “vrijheid”, om het woord in zijn algemeenheid te gebruiken, die hen wordt afgepakt.

Il s’agit en effet d’une question particulièrement délicate et les citoyens d’Europe sont de plus en plus nombreux à se demander si on n’est pas en train de les priver progressivement de cette «liberté» – et j’utilise ici ce mot dans son acception la plus générale.


14. constateert dat de procedures voor de toekenning van financiële bijstand veelal worden belemmerd door het feit dat tal van inlichtingen moeten worden ingewonnen, wat extra problemen oplevert in gevallen waarin EU-burgers die in een derde land in nood verkeren onbureaucratisch geholpen dienen te worden; verzoekt de Commissie de mogelijkheid te onderzoeken om de procedures voor de toekenning van bijstand te vereenvoudigen en te harmoniseren;

14. constate que les procédures d'octroi d'aides économiques sont souvent ralenties par les nombreuses consultations requises, ce qui constitue une difficulté supplémentaire lorsqu'il s'agit d'accorder une aide efficace aux citoyens de l'Union en situation d'urgence dans un pays tiers; demande à la Commission d'examiner la possibilité de simplifier et d'harmoniser ces procédures d'octroi d'aides;


Teneinde de vrijheid en de veiligheid van onze burgers en onze samenleving te beschermen tegen criminele activiteiten, moet de Unie de nodige maatregelen nemen om alle vormen van criminaliteit op doeltreffende en afdoende wijze te voorkomen, op te sporen, te onderzoeken en te vervolgen, in het bijzonder in gevallen waarin er sprake is van een grensoverschrijdend element.

Afin de garantir la liberté et la sécurité des citoyens et de protéger la société contre les activités criminelles, l'Union devrait prendre les mesures nécessaires pour prévenir, détecter, instruire et poursuivre de manière réelle et efficace toutes les formes de criminalité, tout particulièrement dans les affaires revêtant un aspect transfrontière.


(2) Teneinde de vrijheid en de veiligheid van onze burgers en onze samenleving te beschermen tegen criminele activiteiten, moet de Unie de nodige maatregelen nemen om alle vormen van criminaliteit op doeltreffende en afdoende wijze te voorkomen, op te sporen, te onderzoeken en te vervolgen, in het bijzonder in gevallen waarin er sprake is van een grensoverschrijdend element.

(2) Afin de protéger la liberté et la sécurité des citoyens et de la société contre les activités criminelles, l’Union doit prendre les mesures nécessaires à la prévention, la détection, l’investigation et la poursuite, efficientes et efficaces, de la criminalité sous toutes ses formes, tout particulièrement dans les affaires revêtant un aspect transnational.


De Ministerraad wijst erop dat artikel 173 van de Grondwet enkel een wet vereist om de gevallen vast te stellen waarin van de burgers een retributie kan worden geëist, wat het mogelijk maakt het vaststellen van het bedrag en de modaliteiten voor de inning van de retributies, in de gevallen waarin de wet voorziet, aan de Koning te delegeren.

Le Conseil des ministres souligne que l'article 173 de la Constitution ne requiert une loi que pour déterminer les cas dans lesquels une rétribution peut être exigée des citoyens, ce qui permet de déléguer au Roi la détermination du montant et des modalités de perception des rétributions, dans les cas que la loi a prévus.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gevallen waarin onze burgers vraagtekens' ->

Date index: 2024-01-27
w