Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "goederen tot overeenstemming waren gekomen " (Nederlands → Frans) :

In dit geval werden de goederen uiteindelijk vrijgegeven nadat de rechthebbende en de eigenaar van de goederen tot overeenstemming waren gekomen geen gerechtelijke procedure in te gaan.

Les marchandises ont finalement été libérées après que le titulaire des droits et le propriétaire des marchandises ont convenu de ne pas entamer d'action en justice.


In dat geval zal de Commissie nagaan of die steun verenigbaar kan worden verklaard met de gemeenschappelijke EU-regels die bepaalde categorieën steun toestaan, bijvoorbeeld omdat daarmee goederen of diensten worden geleverd die er door marktwerking alleen niet waren gekomen.

Dans ce cas, la Commission poursuit son enquête pour déterminer si l'aide peut être jugée compatible avec les règles communes de l'UE, qui autorisent certaines catégories d'aides, par exemple dès lors qu’elle permet la fourniture d’un bien ou d’un service que les seules forces du marché n'auraient pas produit.


Wat de toegang tot de markt voor autobussen en vrachtwagens betreft, draaide deze verordening met name ten aanzien van bussen grotendeels om de zogeheten 12-dagenregel, omdat we op alle andere punten al gauw tot overeenstemming waren gekomen.

En ce qui concerne le sujet de l’accès au marché pour les autobus, les autocars et les camions – les autobus et les autocars en particulier – ce règlement tournait principalement autour de la «règle des douze jours», étant donné qu’un accord avait été très rapidement obtenu concernant les autres points.


Deze toevoegingen waren nodig om de eenvormige Beneluxwet in overeenstemming te brengen met de verordening van de Europese Unie van 22 december 1994 tot vaststelling van maatregelen om het in het vrije verkeer brengen, de uitvoer, de wederuitvoer en de plaatsing onder een schorsingsregeling van nagemaakte of door piraterij verkregen goederen te verbieden.

De tels ajouts se révèlent nécessaires pour mettre la législation uniforme Benelux en concordance avec le règlement de l'Union européenne du 22 décembre 1994 fixant des mesures en vue d'interdire la mise en libre pratique, l'exportation, la réexportation et le placement sous un régime suspensif des marchandises de contrefaçon et des marchandises pirates.


Ik hoop dat we op een top alsnog verder kunnen komen op de terreinen waar we al bijna tot overeenstemming waren gekomen, zoals de overdracht van gevangenen en een mogelijk instrument voor snelle respons bij ernstige noodsituaties.

En outre, nous devons éviter de faire du sur-place, et ce dans l’intérêt de nos concitoyens. J’ose espérer que dans les domaines pour lesquels un accord est sur le point d’être conclu, tels que les transfèrements de prisonniers et l’éventuelle instauration d’un instrument de réaction rapide en cas d’urgence, nous serons en mesure de finaliser le tout dans le cadre d’un sommet.


Wij weten heel goed dat, wanneer wij niet tijdig tot overeenstemming waren gekomen, juist de nieuwe lidstaten onvoldoende middelen hadden ontvangen uit de structuurfondsen en het Cohesiefonds.

Nous savons parfaitement bien qu’une impossibilité de trouver un compromis en temps voulu aurait signifié que les nouveaux États membres n’auraient pas pu prétendre à suffisamment d’argent des Fonds structurels et du Fonds de cohésion, que nous n’aurions pas pu mettre en place les bases juridiques nécessaires et que nous n’aurions pas pu entreprendre les programmes dans les divers États membres.


Gedurende zes maanden na levering is het aan de verkoper en niet aan de consument te bewijzen dat de verkochte goederen in overeenstemming waren met het koopcontract en geen gebreken vertoonden.

Les États membres sont autorisés à prévoir des règles dans leur droit interne imposant aux consommateurs qui souhaitent utiliser leur droit de recours d'informer le vendeur de toute défectuosité ou tout défaut de conformité des biens dans les deux mois suivant la découverte du problème.


H. overwegende dat de Oegandese regering diverse malen heeft getracht het conflict langs militaire weg te beëindigen - recentelijk nog met de operatie "Iron Fist" in maart 2002 nadat de regeringen van Soedan en Oeganda tot overeenstemming waren gekomen - met als gevolg een verergering van de humanitaire crisis, terwijl de burgerbevolking in Noord-Oeganda grotendeels onbeschermd blijft en er nauwelijks vredesonderhandelingen worden gevoerd,

H. considérant que le gouvernement ougandais a essayé à plusieurs reprises de mettre un terme à ce conflit par la voie militaire – l'opération Iron Fist lancée au mois de mars 2002 après un accord entre les gouvernements du Soudan et de l'Ouganda constituant l'initiative la plus récente –, ce qui n'a fait qu'aggraver la crise humanitaire et ne permet toujours pas d'assurer la protection des civils du Nord de l'Ouganda alors que les négociations de paix sont quasiment inexistantes,


Professor Antonio RUBERTI wees op de zeer korte termijn waarbinnen de verschillende instellingen onlangs tot overeenstemming zijn gekomen over het IVe kaderprogramma voor OTO (1994-1998), ondanks de ingewikkelde vaststellingsprocedure die krachtens het Verdrag van Maastricht moest worden gevolgd, waarbij zowel eenstemmigheid binnen de Raad als overeenstemming tussen de Raad en het Europees Parlement waren vereist (medebeslis ...[+++]

Rappelant le délai très court endéans lequel le IVème Programme Cadre de rDT (1994-1998) a récemment fait l'objet d'un accord entre les différents institutions, et ce malgré la complexité de procédure d'adoption instaurée par le Traité de Maastricht et exigeant à la fois l'unanimité au sein du Conseil des Ministres et l'accord entre celui-ci et le Parlement européen (codécision), le Professeur Antonio RUBERTI a tenu à souligner le contexte politique général dans lequel s'inscrit ce IVème Programme Cadre ainsi que ses liens avec deux autres domaines, plus précisément ceux de l'éducation et de la formation.


De Raad heeft positief gereageerd op de Commissiemededeling van 17 januari over de EU en Kaliningrad, die een goede basis vormt voor de ontwikkeling van de verdere samenwerking van de EU met Rusland en de buurlanden om een oplossing te vinden voor de specifieke, aan Kaliningrad gerelateerde problemen in verband met het verkeer van goederen en personen, de energievoorziening, de visserij, de economische ontwikkeling, het bestuur, de democratie en de rechtsstaat, het milieu en de gezondheid. De Raad is tot overeenstemming gekomen o ...[+++]ver de volgende aspecten van de procedure en zal:

Le Conseil a favorablement accueilli la communication de la Commission du 17 janvier, intitulée "L'UE et Kaliningrad", qui constitue une bonne base pour développer la coopération entre l'UE, la Russie et les États voisins, de manière à aborder des problèmes touchant plus particulièrement la région de Kaliningrad et concernant la circulation des marchandises et des personnes, l'approvisionnement en énergie, la pêche, le développement économique, la gestion des affaires publiques, la démocratie et l'état de droit, l'environnement et la santé. Il a donc décidé, sur le plan de la procédure:


w