Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "groepshuisvesting moet waarborgen dat ieder dier voldoende " (Nederlands → Frans) :

Art. 10. Het ontwerp van het voedersysteem en de drinkwatervoorziening moeten waarborgen dat ieder dier voldoende voedsel en drinkbaar water tot zich kan nemen, zelfs in aanwezigheid van concurrenten.

Art. 10. Les systèmes d'alimentation et d'abreuvement doivent être conçus de manière à assurer à chaque animal une quantité suffisante de nourriture et d'eau potable, même en présence de concurrents.


Het voedersysteem voor zeugen en gelten in groepshuisvesting moet waarborgen dat ieder dier voldoende voedsel tot zich kan nemen, zelfs in aanwezigheid van concurrenten.

Le système d'alimentation des truies et des cochettes élevées en groupe doit être conçu de manière à assurer à chacune une quantité suffisante de nourriture même en présence de concurrentes.


het voedersysteem voor zeugen in groepshuisvesting moet waarborgen dat ieder dier voldoende voedsel tot zich kan nemen zonder te worden aangevallen, zelfs in aanwezigheid van concurrenten;

les truies en groupes doivent être nourries au moyen d'un système garantissant que chacune d'entre elles puisse disposer de nourriture en quantité suffisante sans être attaquée, même en présence de concurrentes,


6. De lidstaten zien erop toe dat het voedersysteem voor zeugen en gelten in groepshuisvesting waarborgt dat ieder dier voldoende voedsel tot zich kan nemen, zelfs in aanwezigheid van concurrenten.

6. Les États membres veillent à ce que le système d'alimentation des truies et des cochettes élevées en groupe soit conçu de manière à assurer à chacune une quantité suffisante de nourriture même en présence de concurrentes.


het voedersysteem voor zeugen moet waarborgen dat ieder dier voldoende voedsel tot zich kan nemen zonder te worden aangevallen, zelfs in aanwezigheid van concurrenten;

les truies doivent être nourries au moyen d'un système garantissant que chacune d'entre elles puisse disposer de nourriture en quantité suffisante sans être attaquée, même en présence de concurrentes.


Ten eerste ben ik van mening dat de bescherming van in staat van beschuldiging gestelde personen alle aandacht moet krijgen en dat er moet worden voorzien in consistente procedurele waarborgen, waaronder het recht van deze personen op voldoende informatie om op basis hiervan iedere onredelijk lijkende oplossing aan te vechten.

Premièrement, j’estime que la protection des personnes inculpées doit bénéficier de la plus grande attention et qu’il faut prévoir des garanties de procédure cohérentes.


Teneinde de inachtneming van het beginsel van gelijke behandeling bij de gunning van opdrachten te garanderen, moet bovendien de verplichting worden gecodificeerd om de nodige transparantie te waarborgen zodat iedere inschrijver voldoende geïnformeerd kan zijn over de gekozen criteria ter bepaling van de economisch voordeligste inschrijving.

En outre, afin de garantir le respect du principe d'égalité de traitement lors de l'attribution des marchés, il convient de codifier l'obligation d'assurer la transparence nécessaire permettant à tout soumissionnaire d'être raisonnablement informé en ce qui concerne les critères choisis pour identifier l'offre économiquement la plus avantageuse.


7. stelt zich op het standpunt dat ieder communautair kader dat beoogt de beschikbaarheid van veilige, kwalitatief hoogwaardige en doeltreffende gezondheidsdiensten te waarborgen, in overeenstemming moet zijn met de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie, maar ook voldoende rekening dient te houden met het prioritaire belang van d ...[+++]

7. estime qu'un cadre communautaire éventuel visant à assurer l'existence de services de santé offrant toutes les garanties de sécurité, de qualité et d'efficacité doit s'avérer conforme aux arrêts rendus par la Cour de justice des Communautés européennes mais également tenir dûment compte de la priorité à accorder au maintien et à la garantie d'un accès universel et illimité aux services de santé publique;


Tenzij in het reglement voor de procesvoering iets anders wordt bepaald, moet iedere fout in de procedure in het kader van het beroep tegen het arrest zelf worden behandeld, wat een snelle procedure in eerste aanleg garandeert, terwijl de partijen nog voldoende waarborgen behouden.

À moins que celui-ci n'en dispose autrement, toute erreur de procédure devra être traitée dans le cadre du pourvoi contre l'arrêt proprement dit afin d'assurer la rapidité de l'action en première instance tout en offrant des garanties suffisantes aux parties.


5. Bij het voederen en drenken van de dieren op de halteplaats moet zo te werk worden gegaan dat ieder ondergebracht dier ten minste beschikt over voldoende zuiver water en het nodige voeder om voor het verblijf op de halteplaats en de verwachte duur van de verdere reis tot de volgende voederplaats in zijn lichamelijke behoeften te voorzien.

5. L'alimentation et l'abreuvement des animaux doivent se faire de façon à garantir que chaque animal hébergé au point d'arrêt puisse au moins disposer d'une quantité d'eau propre et d'aliments appropriés suffisante pour satisfaire ses besoins corporels pendant son séjour et pendant la durée prévue de son voyage jusqu'au prochain poste où il sera alimenté.


w