Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grondwet er wordt immers een verschillende behandeling ingevoerd » (Néerlandais → Français) :

De indiener wijst erop dat de bepalingen volgens de Raad van State problemen doen rijzen : zoals het Arbitragehof beslist heeft in zijn arrest 162/2001 van 19 december 2001, houdt het creëren van de mogelijkheid om een goed verbeurd te verklaren zonder aan de eigenaar ervan de mogelijkheid te bieden aan te tonen dat hij met het strafbaar feit niets te maken heeft en de teruggave van zijn goed te verkrijgen, bovendien een schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ...[+++]

L'auteur signale que selon le Conseil d'État, les dispositions suscitent des problèmes: comme l'a décidé la Cour d'arbitrage dans son arrêt 162/2001 du 19 décembre 2001, créer la possibilité de confisquer un bien sans permettre à son propriétaire de démontrer qu'il n'a rien à voir avec l'infraction et d'obtenir la restitution de son bien constitue en outre une violation des articles 10 et 11 de la Constitution; en effet, on introduit une différence de traitement au vu de l'article 42 du Code pénal, qui exige que le bien saisi revienne au condamné.


De indiener wijst erop dat de bepalingen volgens de Raad van State problemen doen rijzen : zoals het Arbitragehof beslist heeft in zijn arrest 162/2001 van 19 december 2001, houdt het creëren van de mogelijkheid om een goed verbeurd te verklaren zonder aan de eigenaar ervan de mogelijkheid te bieden aan te tonen dat hij met het strafbaar feit niets te maken heeft en de teruggave van zijn goed te verkrijgen, bovendien een schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ...[+++]

L'auteur signale que selon le Conseil d'État, les dispositions suscitent des problèmes: comme l'a décidé la Cour d'arbitrage dans son arrêt 162/2001 du 19 décembre 2001, créer la possibilité de confisquer un bien sans permettre à son propriétaire de démontrer qu'il n'a rien à voir avec l'infraction et d'obtenir la restitution de son bien constitue en outre une violation des articles 10 et 11 de la Constitution; en effet, on introduit une différence de traitement au vu de l'article 42 du Code pénal, qui exige que le bien saisi revienne au condamné.


Verschillende lidstaten hadden immers reeds vóór de inwerkingtreding van het verdrag eenzijdig de bepalingen ervan in hun nationale wetgeving ingevoerd [28]. In andere lidstaten hebben de rechters zich nog voor de inwerkingtreding van het verdrag door de regels ervan laten inspireren.

En effet, plusieurs États signataires avaient déjà unilatéralement introduit ses dispositions dans leur législation nationale avant même son entrée en vigueur [28]. Dans d'autres Etats membres, les juges se sont inspirés des règles de la Convention avant même son entrée en vigueur.


De autonomie van de gewesten zou immers geen betekenis hebben, mocht een verschil in behandeling tussen adressaten van regels die in eenzelfde aangelegenheid in de verschillende gewesten toepasselijk zijn, als zodanig worden geacht strijdig te zijn met de artikelen 10 en 11 van de ...[+++]

L'autonomie des régions serait en effet dépourvue de signification si une différence de traitement entre les destinataires de règles qui sont applicables à une même matière dans les diverses régions était en soi jugée contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution.


Er wordt immers een ander principe ingevoerd dat bovendien wordt « gebetonneerd » in de Grondwet.

En effet, ils instaurent un autre principe qui, de plus, se voit pour ainsi dire « bétonné » dans la Constitution.


Er zal immers een verschillende behandeling zijn tussen enerzijds, burgerlijke rechtsvorderingen waarvan het vonnis meteen kan worden uitgesproken tijdens de uitspraak over de strafvordering en die voor een kamer met drie rechters worden gebracht en anderzijds, de burgerlijke rechtsvorderingen waarvan het vonnis niet kan worden uitgesproken op hetzelfde ogenblik als de uitspraak over de strafvordering en die door een alleenzetelde rechter zullen worden behandeld.

En effet, il y aura une différence de traitement entre, d'une part, les actions civiles dont le jugement peut immédiatement être prononcé lors de la décision sur l'action publique et qui seront jugées devant une chambre à trois juges et, d'autre part, les actions civiles dont le jugement ne peut pas être prononcé en même temps que la décision en matière pénale et qui seront traitées devant un juge unique.


De beperking van de gemeentelijke autonomie die de invoering van een dergelijke regeling impliceert, kan overeenkomstig artikel 162 van de Grondwet immers alleen ingevoerd worden bij een bepaling aangenomen door de wetgever - in casu de federale wetgever - die ter zake bevoegd is (3).

La restriction à l'autonomie communale qu'implique la mise en place d'un tel régime requiert en effet, conformément à l'article 162 de la Constitution, une disposition du législateur - en l'occurrence, dans le cas présent, le législateur fédéral - compétent en la matière (3).


De door het ontwerp ingevoerde verschillende behandeling tussen de verschillende beleggingscategorieën is dus volledig verantwoord in het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.

La différence de traitement entre les différentes catégories d'investissement qui est introduite par le projet est donc pleinement justifiée au regard des articles 10 et 11 de la Constitution.


Dat zou immers kunnen leiden tot een verschillende behandeling in de lidstaten bij de uitoefening van de rechten die op grond van de Gemeenschapsoctrooiaanvrage worden toegekend.

Cela aurait créé un risque de traitement différencié selon les Etats membres pour la mise en oeuvre des droits conférés par la demande de brevet communautaire.


De opmerkingen in de nota gaan over een mogelijke strijdigheid met artikel 39 van de Grondwet, over de onmogelijkheid van verschillende behandeling door de gewesten, de mogelijkheid of onmogelijkheid om artikel 137 van de Grondwet toe te passen en over de vraag of de wijziging van de bevoegdheidstoewijzing alleen kan na een grondwetsherziening.

Les remarques formulées dans la note concernent une possible incompatibilité avec l'article 39 de la Constitution, l'impossibilité de traiter les Régions de manière différenciée, la possibilité ou l'impossibilité d'appliquer l'article 137 de la Constitution et l'attribution de compétences qui ne pourra être modifiée que par une révision de la Constitution.


w