Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had doen rijzen " (Nederlands → Frans) :

Bijvoorbeeld in een scenario waarin de ondernemingen A en B gezamenlijke zeggenschap over gemeenschappelijke onderneming C hebben, kan een concentratie waarbij A uitsluitende zeggenschap over C verkrijgt, mededingingsbezwaren doen rijzen in een situatie waarin C een rechtstreekse concurrent van A is, terwijl C en A een aanzienlijke gezamenlijke marktpositie zullen verwerven en de operatie een mate van onafhankelijkheid doet verdwijnen die C voordien had .

Par exemple, dans un scénario dans lequel l'entreprise A et l'entreprise B contrôlent conjointement une entreprise commune C, une opération de concentration par laquelle A acquiert le contrôle exclusif de C peut donner lieu à des problèmes de concurrence lorsque C est un concurrent direct de A, que C et A détiendront ensemble une part de marché substantielle et que l'opération a pour effet de réduire l'indépendance dont C bénéficiait auparavant .


Op haar vergadering van 16 januari 2004 heeft de Controlecommissie de brief van 9 januari 2004 van de heer Benoît Lutgen onderzocht. Hierin had hij een standpunt ingenomen over de twijfel die de heer Jean-Pierre Lutgen had doen rijzen over de juistheid van zijn aangifte van verkiezingsuitgaven en van die van zijn partij.

Lors de sa réunion du 16 janvier 2004, la Commission de contrôle a examiné la lettre de M. Benoît Lutgen du 9 janvier 2004, dans laquelle il avait pris position au sujet des doutes que M. Jean-Pierre Lutgen a formulés sur la régularité de sa déclaration de dépenses électorales et de celle de son parti.


Op haar vergadering van 16 januari 2004 heeft de Controlecommissie de brief van 9 januari 2004 van de heer Benoît Lutgen onderzocht. Hierin had hij een standpunt ingenomen over de twijfel die de heer Jean-Pierre Lutgen had doen rijzen over de juistheid van zijn aangifte van verkiezingsuitgaven en van die van zijn partij.

Lors de sa réunion du 16 janvier 2004, la Commission de contrôle a examiné la lettre de M. Benoît Lutgen du 9 janvier 2004, dans laquelle il avait pris position au sujet des doutes que M. Jean-Pierre Lutgen a formulés sur la régularité de sa déclaration de dépenses électorales et de celle de son parti.


De analyse van de adviezen over het voorstel van Waals decreet tot wijziging van het decreet betreffende het bodembeheer had immers vragen doen rijzen omtrent het ritme dat wordt aangehouden voor de sanering van de terreinen die eigendom zijn van de NMBS en omtrent de aansprakelijkheid in dat verband.

En effet, l'analyse des avis rendus sur la proposition de décret wallon relatif à la gestion des sols posait la question du rythme et de la responsabilité des dépollutions des terrains propriétés de la SNCB.


Voorts lijkt ook de bestemming van de nieuwe middelen voor het FCUD, waartoe de buitengewone Ministerraad van Oostende had besloten, een problee te doen rijzen.

Une autre question qui semble poser problème est l'affectation qui serait donnée au refinancement du FESC, décidé au Conseil des ministres extraordinaire d'Ostende.


10. wijst erop dat de Tulpenrevolutie van 2005 de sterke verwachting had doen rijzen dat er democratische hervormingen zouden gaan plaatsvinden in de Kirgizische samenleving, maar dat daar in de praktijk niets van is gekomen onder meer als gevolg van het gebrek aan samenhang en assertiviteit van het EU-beleid ten aanzien van dat land; verzoekt de Raad en de Commissie de gelegenheid niet opnieuw voorbij te laten gaan en middelen te vinden om de interimregering van Kirgizië bij te staan en de autoriteiten te helpen om in samenwerking met alle belanghebbenden en het maatschappelijk middenveld van Kirgizië democratische hervormingen van de ...[+++]

10. fait observer que la révolution des tulipes de 2005 avait suscité dans la société kirghize de fortes attentes en matière de réformes démocratiques, qui ne se sont pas concrétisées, en raison notamment du manque de cohérence et d'affirmation de la politique de l'Union à l'égard de ce pays; invite le Conseil et la Commission à ne pas rater une autre occasion et à identifier les moyens de prêter assistance au gouvernement par intérim du Kirghizstan et d'aider les autorités à poursuivre les réformes démocratiques et à améliorer les conditions de vie de la population par le biais du développement national et de la participation des citoy ...[+++]


F. overwegende dat de beperkte en geleidelijke terugkeer van een aantal van de ongeveer 200 000 Servische vluchtelingen die de regio in 1999 hadden verlaten, de hoop had doen rijzen dat in de nabije toekomst nieuwe vormen van coëxistentie van de verschillende etnieën in de Kosovaarse maatschappij mogelijk waren,

F. considérant que le retour limité et progressif de certains des 200.000 réfugiés serbes qui avaient quitté la région en 1999 avait fait naître l'espoir que de nouvelles modalités de cohabitation inter-ethnique étaient possibles dans un avenir proche au sein de la société kosovar,


Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, ik erken de gevoeligheid waarmee u dit vraagstuk benadert en de inspanningen die u onderneemt om contact te leggen met de Turks-Cyprische kant. Het zou echter beter zijn geweest indien ook de door u gebezigde taal duidelijker was geweest en geen verdenkingen had doen rijzen dat u misschien toch via een achterdeurtje tot erkenning wilt komen, in weerwil van al uw verklaringen van het tegendeel.

Monsieur le Président du Conseil, je comprends les scrupules avec lesquels vous abordez la question et votre souci d’établir le contact avec la partie chypriote turque, mais il serait peut-être plus clair et plus correct de votre part de ne pas employer de termes qui laissent supposer que vous pourriez tenter une sorte de reconnaissance indirecte, bien que vous ayez affirmé qu’il n’en était pas question.


Ten tweede denk ik dat de toegang tot het gegevensbestand problemen kan doen rijzen, die men had kunnen voorkomen door een beroep te doen op de uitzonderingsbepaling in de Europese richtlijn.

Secundo, je pense que l'accès à la banque de données peut générer des difficultés qui auraient pu être évitées en recourant à la disposition d'exception prévue dans la directive européenne.


De heer Desmedt heeft evenwel gewezen op de juridische gebreken van deze tekst, waarvan men het toepassingsgebied had moeten beperken tot de situaties die werkelijk problemen doen rijzen.

Toutefois, M. Desmedt vous a démontré les carences juridiques de ce texte dont le champ d'application aurait dû se limiter aux situations qui posent réellement des difficultés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had doen rijzen' ->

Date index: 2024-04-09
w