Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "halverwege januari 2008 liet " (Nederlands → Frans) :

Halverwege januari 2008 liet commissaris Mandelson weten dat er meer tijd nodig was voor overleg met de belangengroepen over hoe het verder moest met het hervormingsproces van de handelsbeschermende instrumenten. Daarbij gaf hij wel de verzekering dat een eventueel voorstel een weerslag zou vormen met alle legitieme belangen van de betrokken partijen.

À la mi-janvier 2008, le commissaire Mandelson a déclaré qu’il fallait plus de temps pour poursuivre les consultations avec les groupes d’intérêt sur la manière de procéder avec le processus de réforme des IDC. Il a assuré que chaque proposition refléterait les intérêts légitimes de toutes les parties concernées.


Halverwege januari 2008 liet commissaris Mandelson weten dat er meer tijd nodig was voor overleg met de belangengroepen over hoe het verder moest met het hervormingsproces van de handelsbeschermende instrumenten. Daarbij gaf hij wel de verzekering dat een eventueel voorstel een weerslag zou vormen met alle legitieme belangen van de betrokken partijen.

À la mi-janvier 2008, le commissaire Mandelson a déclaré qu’il fallait plus de temps pour poursuivre les consultations avec les groupes d’intérêt sur la manière de procéder avec le processus de réforme des IDC. Il a assuré que chaque proposition refléterait les intérêts légitimes de toutes les parties concernées.


De koninklijke federatie van Belgische transporteurs en logistieke dienstverleners Febetra liet destijds weten dat ze deze regel " typisch Belgisch" vonden aangezien in alle andere lidstaten van de Europese Unie de regel omgekeerd wordt toegepast, met andere woorden zoals bij ons vóór 1 januari 2008.

La Fédération royale belge des transporteurs et des prestataires de services logistiques, Febreta, a fait savoir à l'époque qu'elle considérait cette règle comme « typiquement belge » étant donné que tous les autres États membres de l'Union européenne appliquent le principe inverse, à savoir celui qui était en vigueur dans notre pays avant le 1er janvier 2008.


71. betreurt dat de op 23 december 2007 gehouden presidentsverkiezingen andermaal niet hebben voldaan aan een groot aantal normen van de OVSE inzake democratische verkiezingen en dat de verkiezing volgens het ODIHR plaatsvond in een streng gecontroleerd politiek klimaat dat geen ruimte liet voor echte oppositie; neemt kennis van de op 2 januari 2008 door de president afgekondigde amnestieregeling op grond waarvan 500 gevangenen gratie werd verleend en de gevangenisstraf van nog eens 900 gevangenen werd verminderd ...[+++]

71. déplore que les élections présidentielles tenues le 23 décembre 2007 n'ont à nouveau pas satisfait à bon nombre d'engagements pris dans le cadre de l'OSCE pour des élections démocratiques et que, selon le BIDDH, le scrutin s'est déroulé dans un climat politique étroitement surveillé sans laisser la place à une réelle opposition; prend note de l'amnistie présidentielle prononcée le 2 janvier 2008 graciant plus de 500 condamnés et allégeant la peine d'emprisonnement de 900 autres détenus, et regrette que seul un très petit nombre d ...[+++]


17. is verheugd over het vreedzame verloop van de presidentsverkiezingen op 5 januari 2008 en beschouwt dit als weer een stap op de weg naar verdere democratisering van de Georgische samenleving en het opbouwen en consolideren van democratische instellingen in Georgië; verwacht van de nieuw verkozen president dat hij de nodige stappen onderneemt om daartoe een constructieve dialoog met de oppositie aan te gaan; spreekt niettemin zijn bezorgdheid uit over het algehele verloop van de verkiezingscampagne, die plaat ...[+++]

17. se félicite du déroulement pacifique des élections présidentielles du 5 janvier 2008 et y voit un jalon supplémentaire sur la voie d'une plus grande ouverture démocratique de la société géorgienne ainsi que du renforcement et de la consolidation des institutions démocratiques en Géorgie; attend du président nouvellement élu qu'il prenne, à cette fin, les mesures nécessaires pour engager un dialogue constructif avec l'opposition; s'inquiète néanmoins des conditions générales d'organisation de la campagne électorale qui s'est inscrite dans un environnement hautement polarisé, caractérisé par l'absence de confiance et par des allégati ...[+++]


17. is verheugd over het vreedzame verloop van de presidentsverkiezingen op 5 januari 2008 en beschouwt dit als weer een stap op de weg naar verdere democratisering van de Georgische samenleving en het opbouwen en consolideren van democratische instellingen in Georgië; verwacht van de nieuw verkozen president dat hij de nodige stappen onderneemt om daartoe een constructieve dialoog met de oppositie aan te gaan; spreekt niettemin zijn bezorgdheid uit over het algehele verloop van de verkiezingscampagne, die plaat ...[+++]

17. se félicite du déroulement pacifique des élections présidentielles du 5 janvier 2008 et y voit un jalon supplémentaire sur la voie d'une plus grande ouverture démocratique de la société géorgienne ainsi que du renforcement et de la consolidation des institutions démocratiques en Géorgie; attend du président nouvellement élu qu'il prenne, à cette fin, les mesures nécessaires pour engager un dialogue constructif avec l'opposition; s'inquiète néanmoins des conditions générales d'organisation de la campagne électorale qui s'est inscrite dans un environnement hautement polarisé, caractérisé par l'absence de confiance et par des allégati ...[+++]


Naar aanleiding van mijn schriftelijke vraag nr. 198 van 15 januari 2009 liet u weten dat het onmogelijk is om de cijfergegevens te bezorgen van het aantal pleegzorgdossiers dat bij verhuis van de natuurlijke ouders werd overgebracht naar de jeugdrechtbank van een ander gerechtelijk arrondissement (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 77, blz. 47).

À la suite de ma question écrite n° 198 du 15 janvier 2009, vous m'avez informé qu'il était impossible d'obtenir des chiffres sur le nombre de dossiers de placement d'enfants transmis au tribunal de la jeunesse d'un autre arrondissement judiciaire à l'occasion du déménagement des parents biologiques (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n°. 77, p. 47).


Op 23 januari 2008 liet de eigenaar van de Russische krant Novaya Gazeta, Alexander Lebedev, weten dat hij de Russische autoriteiten had gevraagd of de medewerkers van zijn krant vanaf nu de toelating zouden krijgen om altijd een pistool bij zich te dragen.

Le 23 janvier 2008, Alexander Lebedev, propriétaire du journal russe Novaya Gazeta, a indiqué qu'il avait demandé aux autorités russes si les collaborateurs de son journal pouvaient dorénavant porter un pistolet en permanence.


In antwoord op mijn schriftelijke vraag liet uw voorganger weten dat het project het opzetten van een gegevensbank vereist die het mogelijk maakt om de informatie betreffende de herkomst van werknemers te koppelen aan informatie over de arbeidsmarkt (vraag nr. 53 van 21 januari 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 12, blz 1977-1978).

En réponse à ma question écrite, votre prédécesseur a fait savoir que ce projet réclamait la mise sur pied d'une banque de données permettant d'apparier les informations relatives à l'origine des travailleurs aux informations relatives au marché du travail (question n° 53 du 21 janvier 2008, Questions et Réponses, La Chambre, 2007-2008, n° 12, pp. 1977-1978).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'halverwege januari 2008 liet' ->

Date index: 2022-11-13
w