Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb hen gezegd » (Néerlandais → Français) :

Het is geen toeval dat het vandaag 8 maart is en ik heb altijd gezegd dat we meer vrouwelijke ondernemers nodig hebben, maar wanneer die vrouwen besluiten ondernemers te worden, moeten wij hen ook goede adviezen kunnen geven.

Ce n’est pas un hasard, nous sommes aujourd’hui le 8 mars, et j’ai toujours dit que nous avions besoin de davantage d’entrepreneures, mais dès lors qu’elles ont décidé de se lancer, nous devons également être en mesure de leur offrir au moins un conseil judicieux.


Ik heb beide kandidaten gesproken en ik heb hen gezegd: in plaats van te ruziën over de congolité en allerlei futiliteiten die uiteindelijk alleen uw eigen belang betreffen, zou u er wellicht beter aan doen de Congolezen beter uit te leggen hoe u te werk denkt te gaan om hun een betere toegang te geven tot onderwijs, justitie, gezondheidszorg, bestuur, cultuur, infrastructuur; en hoe u bijvoorbeeld, met steun van de internationale gemeenschap, een eerste aanzet wilt geven tot een socialezekerheidsstelsel.

J’ai parlé aux deux candidats, je leur ai dit: plutôt que de vous disputer sur la congolité et sur toutes ces questions subalternes qui, dans le fond, ne concernent que votre propre intérêt, il vaudrait peut-être mieux dire aux Congolais comment vous comptez faire pour leur donner un meilleur accès à l’éducation, à la justice, à la santé, à l’administration, à la culture, aux infrastructures; comment mettre en place aussi, par exemple, avec l’aide de la communauté internationale, un embryon de système de sécurité sociale, par exemple.


Ik heb hen ook gezegd dat ik, ook al kan ik zelf geen uitnodiging doen uitgaan, het Europees Parlement en de nationale parlementen zou willen uitnodigen om aan deze conferentie deel te nemen, als dit mogelijk is en als het Parlement daar belang in stelt. Het is namelijk zo dat ik elke dag weer meemaak dat het respect voor het internationaal recht met toenemende banaliteit wordt bejegend, en dat is een zeer ernstig probleem.

Je leur ai aussi annoncé que j'inviterais, même si je n'ai aucun pouvoir d'invitation, mais que j'inviterais le Parlement européen et les parlements nationaux à participer à cette conférence, si c'est possible, si le Parlement européen s'y intéresse, parce que, effectivement, je constate tous les jours une banalisation du respect du droit international humanitaire assez grave, gravissime même.


Vorig jaar, tijdens een debat hierover in dit Parlement, heb ik gezegd dat wij alles zullen doen wat in onze macht ligt om de ontwikkelingslanden te helpen bij het opzetten van de structuren die ervoor zorgen dat de medicijnen die bij hen op de markt komen, voldoen aan internationale normen.

Au cours d’un débat sur ce thème l’année dernière, j’ai déclaré devant cette Assemblée que nous ferions tout ce que nous pourrions afin d’aider les pays en développement à mettre en place les structures nécessaires pour que les médicaments soient commercialisés sur leurs marchés d’une manière conforme aux normes internationales.


Ik heb dit alles persoonlijk tegen hen gezegd.

J’ai déjà évoqué ces points personnellement avec les dirigeants.


Ik heb hen gezegd dat ik het stakingsrecht eerbiedig, maar dat gelet op de brand, de dramatische situatie en het feit dat er mensen in gevaar waren, iedereen beschikbaar moest zijn.

Je leur ai dit que je respectais bien entendu le droit de grève mais, puisque l'incendie faisait rage, puisque la situation était à ce point dramatique et que des personnes étaient physiquement en danger, tout le monde devait être à pied d'oeuvre.


Als de heren Mahoux en Monfils twijfelen aan wat ik heb gezegd, raad ik hen aan inlichtingen in te winnen.

Si MM. Mahoux et Monfils doutent de ce que j'ai dit, je leur conseille de se renseigner.


Zoals ik al bij de bespreking van de regeringsverklaring heb gezegd, is er in de nacht van 18 op 19 mei een grote ramp gebeurd: de regeringspartijen zijn teruggekomen tot de werkelijkheid nadat de Nationale Bank en het Planbureau hen hadden duidelijk gemaakt dat de kermis voorbij was en het beleid er anders moest uitzien dan ze de 10 miljoen Belgen hadden wijsgemaakt.

Comme je l'ai dit lors de la discussion de la déclaration gouvernementale, une grande catastrophe s'est produite dans la nuit du 18 au 19 mai : le retour à la réalité des partis de la majorité, à la suite du brusque réveil de la Banque Nationale et du Bureau du Plan, qui leur ont dit sans ambages que la fête était finie et que les promesses faites aux quelque dix millions de Belges ne pouvaient être tenues.


Zo heb ik ook aan onze Congolese vrienden gezegd dat het overgangsproces niet tot een goed einde kan worden gebracht als één van de partijen wordt uitgesloten; RCD Goma moet betrokken worden bij het overgangsproces, want zonder hen kan in Congo geen stabiliteit worden bereikt.

De la même manière, j'ai dit à nos amis congolais que, de toute façon, le processus de transition ne pouvait être conduit à terme s'il excluait une des parties ; le RCD Goma doit être concerné par le processus de transition car, sans lui, on ne pourra arriver à la stabilité au Congo.


Wat bepaalde dossiers in Congo of het verkiezingsproces betreft, zal ik hen hetzelfde zeggen als wat ik hier heb gezegd.

Je tiendrai auprès de mes interlocuteurs le même discours que j'ai tenu en Belgique sur certains dossiers au Congo ou sur le processus électoral.




D'autres ont cherché : ondernemers nodig hebben     geen     heb altijd gezegd     heb hen gezegd     zelf     hen ook gezegd     alles zullen doen     heb ik gezegd     tegen hen gezegd     heren     heb gezegd     planbureau hen hadden     regeringsverklaring heb gezegd     congo     congolese vrienden gezegd     wat ik hier     hier heb gezegd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb hen gezegd' ->

Date index: 2021-05-27
w