Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb kunnen treffen » (Néerlandais → Français) :

Bijgevolg heb ik ook een vraag: zou een herziening van het meerjarig financieel kader onder invloed van de huidige financiële en economische problemen kunnen leiden tot een inbreuk op het fundamentele Europese solidariteitsbeginsel en de landen treffen die het laatst zijn opgenomen in de EU-structuren?

Aussi, ai-je une question: est-il possible qu’une révision du cadre financier pluriannuel influencée par les problèmes financiers et économiques actuels puisse chercher à violer l’un des principes fondamentaux de la solidarité européenne et frapper les États membres dont la présence dans les structures de l’Union a été la plus courte?


De Commissie onderzoekt samen met de lidstaten welke maatregelen wij kunnen treffen boven op wat ik reeds vermeld heb.

La Commission, de même que les États membres de l’UE, étudient la possibilité de prendre d’autres mesures en plus de celles dont je viens de parler.


Ik heb erop gewezen hoe belangrijk het is in te zien dat regeringen soms concrete maatregelen moeten treffen om zich van hun hoofdtaak, het waarbogen van de veiligheid van hun bevolking, te kunnen kwijten. Zij moeten daarbij de beloften van andere soevereine regeringen, inclusief van onze bondgenoten, respecteren, en de Europese regeringen en instellingen moeten het goede voorbeeld geven door een geïnformeerd debat te organiseren.

J’ai dit qu’il importait de reconnaître la nécessité que les gouvernements prennent des mesures concrètes pour assumer leur principale responsabilité - la sécurité de leurs populations -, le droit de respecter la parole d’autres gouvernements souverains, dont nos alliés, et qu’il incombait aux gouvernements et aux institutions en Europe de montrer l’exemple et de tenir un débat informé.


– (EN) Het verslag over de textiel- en kledingsector na 2005 is een zeer belangrijk document voor mijn eigen land, Litouwen, waar we een lange traditie van textiel en kleding hebben en waar een opmerkelijk aantal mensen in die sector werkzaam is. Daarom heb ik gestemd vóór het voorstel om de Commissie en de Raad te verzoeken serieuze stappen te nemen en effectieve maatregelen te treffen teneinde de uitdagingen waarvoor de textiel- en kledingsector van de EU in 2005 zich gesteld ziet, het hoofd te ...[+++]

- (LT) Le «rapport sur l’avenir du textile et de l’habillement après 2005» est un document très important pour mon pays, la Lituanie, où ce secteur est implanté depuis très longtemps et emploie un nombre considérable de personnes. J’ai donc choisi, dans le vote, d’inviter la Commission et le Conseil à prendre des mesures sérieuses et à appliquer des dispositions efficaces afin de répondre aux défis auxquels le secteur communautaire du textile et de l’habillement est confronté en 2005.


– (EN) Het verslag over de textiel- en kledingsector na 2005 is een zeer belangrijk document voor mijn eigen land, Litouwen, waar we een lange traditie van textiel en kleding hebben en waar een opmerkelijk aantal mensen in die sector werkzaam is. Daarom heb ik gestemd vóór het voorstel om de Commissie en de Raad te verzoeken serieuze stappen te nemen en effectieve maatregelen te treffen teneinde de uitdagingen waarvoor de textiel- en kledingsector van de EU in 2005 zich gesteld ziet, het hoofd te ...[+++]

- (LT) Le «rapport sur l’avenir du textile et de l’habillement après 2005» est un document très important pour mon pays, la Lituanie, où ce secteur est implanté depuis très longtemps et emploie un nombre considérable de personnes. J’ai donc choisi, dans le vote, d’inviter la Commission et le Conseil à prendre des mesures sérieuses et à appliquer des dispositions efficaces afin de répondre aux défis auxquels le secteur communautaire du textile et de l’habillement est confronté en 2005.


Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat, ondanks de eenvoudige inhoud en het haast vanzelfsprekend karakter ervan, ik nog geen maat- regelen (richtlijnen of aanbevelingen aan de diverse overheidsdiensten) hiertoe heb kunnen treffen.

J'ai l'honneur de communiquer à l'hono- rable membre que, malgré la simplicité du contenu et son caractère évident, je n'ai pas encore été en mesure de prendre des mesures (directives ou recom- mandations aux différents services publics) à cet effet.


Ik heb het bijvoorbeeld over Duitsland. Persoonlijk zal ik mijn inspanningen op het niveau van de federale regering en binnen de Nationale Klimaatcommissie voortzetten om de genomen maatregelen inzake klimaatbeleid te versterken en nieuwe maatregelen te treffen, teneinde onze Europese en internationale verbintenissen te kunnen nakomen.

Pour ce qui me concerne, je poursuivrai mes efforts au niveau du gouvernement fédéral et au sein de la Commission nationale Climat afin d'étendre et renforcer les mesures prises dans le domaine de la politique climatique et d'en prendre de nouvelles, en vue d'assurer le respect de nos engagements européens et internationaux.


6. Toch heb ik, tijdens de eerste maanden van mijn ambtsaanvaarding, instructies gegeven aan mijn administratie om de nodige schikkingen te treffen opdat België in een nabije toekomst de verbintenissen vervat in artikel 14 van het verdrag zou kunnen onderschrijven.

6. Toutefois, dans les premiers mois de mon entrée en fonction, je n'ai pas manqué de donner pour instruction à mon administration de prendre les dispositions nécessaires pour que la Belgique puisse être en mesure de souscrire, dans des délais très rapprochés, aux engagements prévus par l'article 14 de la convention.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb kunnen treffen' ->

Date index: 2023-06-13
w