Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Die
Verzet
Zich

Vertaling van "heb tegen amendement 28 gestemd " (Nederlands → Frans) :

Ik heb tegen amendement 28 gestemd om de verwijzing naar nationaal familierecht, waaronder begrepen reproductieve rechten, te handhaven.

J’ai voté contre l’amendement 28 afin de conserver la référence aux législations nationales relatives à la famille ou au statut familial et notamment aux droits en matière de procréation.


– (EN) Ik heb tegen amendement 18 gestemd, omdat dit amendement naar mijn mening een paradox bevat.

– (EN) J’ai voté contre l’amendement 18 parce que je pense qu’il contient un paradoxe.


Ik heb tegen amendement 28 gestemd, omdat dit amendement de EU de kans zou geven terug te komen op steuntoezeggingen aan boeren, door landen te dwingen programma's als de bedrijfstoeslagregeling mede te financieren.

J’ai voté contre l’amendement 28 parce qu’il permettrait à l’UE de revenir sur ses engagements en faveur des agriculteurs en obligeant les États membres à cofinancer des programmes tels que le paiement unique par exploitation.


Samen met een groep christendemocraten uit België, Nederland en Luxemburg heb ik toentertijd tegen deze nieuwe koers van de EVP gestemd.

Un groupe de chrétiens-démocrates de Belgique, des Pays-Bas et du Luxembourg et moi-même avons voté contre cette réorientation du PPE.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik heb tegen amendement 54 gestemd. Dit amendement voorziet in een afwijking voor de grenswaarden van onze gehaltes voor sigaretten die naar derde landen worden uitgevoerd.

- (EN) Monsieur le Président, j’ai voté contre l’amendement 54 qui aurait autorisé une dérogation par rapport aux exigences relatives à la protection de la santé pour les cigarettes exportées vers des pays tiers.


Ik heb tegen amendement 54 gestemd omdat ik daar radicaal tegen ben.

J’ai voté contre, radicalement contre, l’amendement 54.


Artikel 20, § 2, van de wet van 29 juni 1964, dat dezelfde draagwijdte heeft als het in het geding zijnde artikel 41, is, tijdens de aanneming van het amendement dat aan de oorsprong ligt van die bepaling, verantwoord door « de hevigheid van de alcoholsmokkel [die] zich verzet tegen een verzachting van het strafstelsel terzake » (Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr. 28-4, p. 5).

L'article 20, § 2, de la loi du 29 juin 1964, qui a la même portée que l'article 41 litigieux, a été justifié, lors de l'adoption de l'amendement qui est à l'origine de cette disposition, par « l'intensité avec laquelle la fraude sévit dans le domaine de l'alcool [et qui] s'oppose à une atténuation quelconque du système pénal existant en cette matière » (Doc. parl., Sénat, 1963-1964, n° 28/4, p. 5).


Artikel 20, § 2, van de wet van 29 juni 1964, dat die wet niet van toepassing verklaart op de straffen die geen hoofdgevangenisstraf bevatten, voorgeschreven bij de gecoördineerde wetten van 3 april 1953, is tijdens de aanneming van het amendement dat aan de oorsprong ligt van die bepaling, verantwoord door « de hevigheid van de alcoholsmokkel [die] [.] zich [verzet] tegen een verzachting van het strafstelsel terzake » (Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr. 28/4, p. 5).

L'article 20, § 2, de la loi du 29 juin 1964 rendant cette loi inapplicable aux peines ne comportant pas d'emprisonnement principal prévues par les lois coordonnées du 3 avril 1953 a été justifié, lors de l'adoption de l'amendement qui est à l'origine de cette disposition, par « l'intensité avec laquelle la fraude sévit dans le domaine de l'alcool [qui] s'oppose à une atténuation quelconque du système pénal existant en cette matière » (Doc. parl., Sénat, 1963-1964, n° 28/4, p. 5).


Artikel 20, § 2, van de wet van 29 juni 1964, dat dezelfde draagwijdte heeft als het in het geding zijnde artikel 41, is, tijdens de aanneming van het amendement dat aan de oorsprong ligt van die bepaling, verantwoord door « de hevigheid van de alcoholsmokkel [die] zich verzet tegen een verzachting van het strafstelsel terzake » (Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr. 28/4, p. 5).

L'article 20, § 2, de la loi du 29 juin 1964, qui a la même portée que l'article 41 litigieux, a été justifié, lors de l'adoption de l'amendement qui est à l'origine de cette disposition, par « l'intensité avec laquelle la fraude sévit dans le domaine de l'alcool [et qui] s'oppose à une atténuation quelconque du système pénal existant en cette matière » (Doc. parl., Sénat, 1963-1964, n° 28/4, p. 5).


Vorige maand heb ik U uitgelegd waarom wij dit amendement niet konden accepteren, namelijk omdat het niet de juiste manier zou zijn om mogelijke veranderingen in het "acquis communautaire" aan te brengen tegen te achtergrond van de aan de gang zijnde toetredingsonderhandelingen.

J'ai expliqué le mois dernier pourquoi il nous était impossible d'accepter l'amendement proposé par le Parlement étant donné qu'il ne constituerait pas la manière appropriée de traiter des changements éventuels de l'acquis communautaire dans le contexte des négociations d'adhésion en cours.




Anderen hebben gezocht naar : heb tegen amendement 28 gestemd     heb tegen     heb tegen amendement     amendement 18 gestemd     toentertijd tegen     evp gestemd     amendement 54 gestemd     zich verzet tegen     amendement     nr 28-4     zich verzet tegen     brengen tegen     wij dit amendement     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb tegen amendement 28 gestemd' ->

Date index: 2023-02-01
w