Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben allebei dezelfde straf » (Néerlandais → Français) :

Bijgevolg kon de wetgever alle recidiverende bestuurders die een of meer van de in artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet vermelde verkeersovertredingen hebben begaan, op dezelfde wijze behandelen, terwijl zij in de drie jaar vóór de overtreding reeds waren veroordeeld voor een overtreding die ook in die bepaling wordt vermeld, ongeacht de straf die bij de eerste veroordeling is uitgesproken.

Par conséquent, le législateur pouvait traiter de la même manière tous les conducteurs récidivistes ayant commis une ou plusieurs infractions de roulage mentionnées dans l'article 38, § 6, de la loi relative à la police de la circulation routière alors qu'ils avaient déjà été condamnés, dans les trois ans précédant l'infraction, pour une infraction également mentionnée dans cette disposition, quelle qu'ait été la peine prononcée lors de la première condamnation.


« Dezelfde straf wordt toegepast indien de schuldige behoort tot degenen die over het slachtoffer gezag hebben of tot degenen in wie het slachtoffer vertrouwen heeft of van wie het afhankelijk is, hetzij omdat de schuldige occasioneel of gewoonlijk met het slachtoffer samenwoont, hetzij omdat hij het slachtoffer onder zijn gezag of bewaring heeft».

« La même peine sera appliquée si le coupable est de ceux qui ont autorité sur la victime ou à l'égard desquels la victime est en situation de confiance ou de dépendance, soit que le coupable cohabite occasionnellement ou habituellement avec la victime, soit qu'il en ait la garde ou la charge».


« Dezelfde straf wordt toegepast indien de schuldige behoort tot degenen die over het slachtoffer gezag hebben of tot degenen in wie het slachtoffer vertrouwen heeft of van wie het afhankelijk is, hetzij omdat de schuldige occasioneel of gewoonlijk met het slachtoffer samenwoont, hetzij omdat hij het slachtoffer onder zijn gezag of bewaring heeft».

« La même peine sera appliquée si le coupable est de ceux qui ont autorité sur la victime ou à l'égard desquels la victime est en situation de confiance ou de dépendance, soit que le coupable cohabite occasionnellement ou habituellement avec la victime, soit qu'il en ait la garde ou la charge».


Ze hebben hetzelfde delict gepleegd, en ze hebben allebei dezelfde straf opgelegd gekregen.

Ils ont commis le même délit.


Aspirine in lage dosis (100 mg/d) en Plavix (clopidogrel) hebben allebei dezelfde activiteit : ze beletten dat bloedplaatjes een bloedklonter vormen op plaatsen waar bloedvaten vernauwd zijn.

L'aspirine à faible dose (100 mg/d) et le Plavix (clopidrogrel) ont tous deux le même effet : ils empêchent que les plaquettes forment un caillot aux endroits où il y a un rétrécissement des vaisseaux sanguins.


Aspirine in lage dosis (100mg/d) en Plavix (clopidogrel) hebben allebei dezelfde activiteit : ze beletten dat bloedplaatjes een bloedklonter vormen op plaatsen waar bloedvaten vernauwd zijn.

L'aspirine à faible dose (100 mg/d) et le Plavix (clopidrogrel) ont tous deux le même effet : ils empêchent que les plaquettes forment un caillot aux endroits où il y a un rétrécissement des vaisseaux sanguins.


N. overwegende dat de intellectuele-eigendomsrechten in Japan een goede bescherming genieten en dat Japan en de EU dezelfde doeleinden en aanpak ten aanzien van intellectuele eigendom hanteren, met uitzondering van geografische aanduidingen, en allebei inzetten op bestrijding van namaak en piraterij en de handelsovereenkomst ter bestrijding van namaak hebben ondertekend,

N. considérant que la protection et l'application des droits de propriété intellectuelle (DPI) au Japon sont jugées de haute qualité; que le Japon et l'UE partagent des objectifs et des approches communs sur les questions liées aux DPI, et ont tous deux adhéré à la lutte plurilatérale contre la contrefaçon et le piratage, en signant l'accord commercial anti-contrefaçon (ACAC),


N. overwegende dat de intellectuele-eigendomsrechten in Japan een goede bescherming genieten en dat Japan en de EU dezelfde doeleinden en aanpak ten aanzien van intellectuele eigendom hanteren, met uitzondering van geografische aanduidingen, en allebei inzetten op bestrijding van namaak en piraterij en de handelsovereenkomst ter bestrijding van namaak hebben ondertekend,

N. considérant que la protection et l'application des droits de propriété intellectuelle (DPI) au Japon sont jugées de haute qualité; que le Japon et l'UE partagent des objectifs et des approches communs sur les questions liées aux DPI, et ont tous deux adhéré à la lutte plurilatérale contre la contrefaçon et le piratage, en signant l'accord commercial anti-contrefaçon (ACAC),


N. overwegende dat de intellectuele-eigendomsrechten in Japan een goede bescherming genieten en dat Japan en de EU dezelfde doeleinden en aanpak ten aanzien van intellectuele eigendom hanteren, met uitzondering van geografische aanduidingen, en allebei inzetten op bestrijding van namaak en piraterij en de handelsovereenkomst ter bestrijding van namaak hebben ondertekend,

N. considérant que la protection et l'application des droits de propriété intellectuelle (DPI) au Japon sont jugées de haute qualité; que le Japon et l'UE partagent des objectifs et des approches communs sur les questions liées aux DPI, et ont tous deux adhéré à la lutte plurilatérale contre la contrefaçon et le piratage, en signant l'accord commercial anti-contrefaçon (ACAC),


Het gaat niet om de keuze voor kernenergie, dan wel voor andere energiebronnen. Het zijn twee zijden van dezelfde medaille: het nucleair risico, het broeikaseffect, de negatieve effecten van kerncentrales en van klassieke centrales op fossiele brandstoffen hebben allebei te maken met een grootschalige manier van elektriciteitsproductie, een verhoging van het aanbod, een aanbodsgericht en energieverspillend elektriciteits- en energiemodel waardoor ons land al jaren wordt geplaagd.

Il ne s'agit pas de choisir entre l'énergie nucléaire et d'autres sources énergétiques, ce sont deux revers de la même médaille : le risque nucléaire, l'effet de serre, les effets négatifs des centrales nucléaires et des centrales classiques résultent tous de notre mode de production d'électricité à grande échelle axé sur un accroissement de l'offre et sur un modèle énergétique favorisant le gaspillage.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben allebei dezelfde straf' ->

Date index: 2023-11-06
w