Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben deze grondwetswijziging grondig voorbereid " (Nederlands → Frans) :

31. wijst op het feit dat Servië het land met het grootste aantal vluchtelingen en intern ontheemden in Europa is, benadrukt de moeilijke situatie waarin zij zich bevinden wat betreft huisvesting en armoede en dringt er bij de Servische autoriteiten op aan de nationale strategie met betrekking tot vluchtelingen te herzien; is verheugd over de initiatieven van Servië om het regionale proces voor het vinden van een duurzame oplossing van het vluchtelingenprobleem nieuw leven in te blazen en verzoekt de landen die de Verklaring van Sarajevo hebben ondertekend grotere vorderingen op dit gebied te maken; wijst in dit verband op de gezamenli ...[+++]

31. fait valoir que la Serbie est le pays d'Europe qui compte le nombre le plus élevé de réfugiés et de déplacés internes (PDI): souligne que leur situation en matière de logement et de pauvreté est critique, et invite les autorités serbes à réviser la stratégie nationale sur les réfugiés; se félicite des initiatives de la Serbie visant à redynamiser le processus régional en faveur d'une solution durable au problème des réfugiés et demande aux pays signataires de la déclaration de Sarajevo d'accomplir des progrès plus importants dans ce domaine; souligne, à cet égard, l'engagement commun des présidents serbe et croate à enquêter sur le ...[+++]


31. wijst op het feit dat Servië het land met het grootste aantal vluchtelingen en intern ontheemden in Europa is, benadrukt de moeilijke situatie waarin zij zich bevinden wat betreft huisvesting en armoede en dringt er bij de Servische autoriteiten op aan de nationale strategie met betrekking tot vluchtelingen te herzien; is verheugd over de initiatieven van Servië om het regionale proces voor het vinden van een duurzame oplossing van het vluchtelingenprobleem nieuw leven in te blazen en verzoekt de landen die de Verklaring van Sarajevo hebben ondertekend grotere vorderingen op dit gebied te maken; wijst in dit verband op de gezamenli ...[+++]

31. fait valoir que la Serbie est le pays d'Europe qui compte le nombre le plus élevé de réfugiés et de déplacés internes (PDI): souligne que leur situation en matière de logement et de pauvreté est critique, et invite les autorités serbes à réviser la stratégie nationale sur les réfugiés; se félicite des initiatives de la Serbie visant à redynamiser le processus régional en faveur d'une solution durable au problème des réfugiés et demande aux pays signataires de la déclaration de Sarajevo d'accomplir des progrès plus importants dans ce domaine; souligne, à cet égard, l'engagement commun des présidents serbe et croate à enquêter sur le ...[+++]


31. wijst op het feit dat Servië het land met het grootste aantal vluchtelingen en intern ontheemden in Europa is, benadrukt de moeilijke situatie waarin zij zich bevinden wat betreft huisvesting en armoede en dringt er bij de Servische autoriteiten op aan de nationale strategie met betrekking tot vluchtelingen te herzien; is verheugd over de initiatieven van Servië om het regionale proces voor het vinden van een duurzame oplossing van het vluchtelingenprobleem nieuw leven in te blazen en verzoekt de landen die de Verklaring van Sarajevo hebben ondertekend grotere vorderingen op dit gebied te maken; verzoekt de Commissie haar politieke ...[+++]

31. fait valoir que la Serbie est le pays d'Europe qui compte le nombre le plus élevé de réfugiés et de déplacés internes (PDI): souligne que leur situation en matière de logement et de pauvreté est critique, et invite les autorités serbes à réviser la stratégie nationale sur les réfugiés; se félicite des initiatives de la Serbie visant à redynamiser le processus régional en faveur d'une solution durable au problème des réfugiés et demande aux pays signataires de la déclaration de Sarajevo d'accomplir des progrès plus importants dans ce domaine; demande que l'Union européenne fasse usage de son poids politique sur les pays candidats à ...[+++]


Op 21 maart hebben we in de Energieraad de Europese Raad voorbereid, die uiteindelijk op 25 maart de Commissie en de nationale nucleaireveiligheidsautoriteiten de opdracht heeft gegeven om een buitengewone bestendigheidsproef en een grondige controle van de veiligheid uit te voeren om de hoogst mogelijke veiligheidsnormen te verzekeren. Sindsdien werken we aan testcriteria.

Au sein du Conseil des ministres de l’énergie, le 21 mars, nous avons préparé le Conseil européen, qui, le 25 mars, a finalement appelé la Commission et les autorités nationales de sécurité nucléaire à effectuer un stress test spécifique ainsi qu’une enquête approfondie sur la sécurité, dans le but de garantir les normes de sécurité les plus élevées possible.


Laten we echter uit dit alles één duidelijke les voor de toekomst trekken: een zaak van dusdanig groot belang verdient een grondige en langdurige voorbereiding. Die voorbereiding geldt vooral het Europese publiek – de burgers die wij trachten te vertegenwoordigen en die zich door ons toedoen in groten getale tegen dit voorstel hebben gekeerd.

Nous devrions cependant tirer de toute cette aventure une leçon pour l’avenir: un dossier de cette importance mérite une préparation rigoureuse et soutenue, notamment vis-à-vis de l’opinion publique européenne - de ces citoyens que nous tâchons de représenter et dont il semblerait que nous sommes parvenus dans une large mesure à nous attirer les foudres à propos de cette proposition.


Blijkens de parlementaire voorbereiding van de grondwetswijziging van 1988 impliceert de vrije keuze dat ouders (en leerlingen) onder redelijke voorwaarden die in objectieve criteria worden vertaald, een school naar keuze ter beschikking moeten hebben, waarbij onder meer maar niet uitsluitend wordt gedacht aan de voorzieningen voor niet-confessionele en confessionele vrijekeuzescholen.

Selon les travaux préparatoires de la révision constitutionnelle de 1988, le libre choix implique que les parents (et les élèves) doivent disposer d'une école de leur choix, dans des conditions raisonnables qui sont traduites dans des critères objectifs, et on pense ici notamment mais pas exclusivement aux infrastructures pour des écoles de libre choix non confessionnelles et confessionnelles.


Kamer en Senaat hebben deze grondwetswijziging grondig voorbereid, onder meer aan de hand van hoorzittingen en onderzoekscommissies.

La Chambre et le Sénat ont préparé cette modification de la Constitution en profondeur, entre autres par le biais d'auditions et de commissions d'enquête.


Deze grondwetswijziging is zowel op wettelijk vlak als inhoudelijk goed voorbereid, grondig doordacht en bediscussieerd.

Cette modification constitutionnelle a été bien préparée, tant au plan légal que sur le fond, et a fait l'objet d'une mûre réflexion et d'un débat approfondi.


In 1992 bijvoorbeeld heeft een consulent een evaluatie voorbereid van al de programma's en hun conceptie ten behoeve van de landen afhankelijk van het Departement Europa I. Begin 1995 heeft het rapport Whittome het toezicht van het IMF betreffende Mexico (voor de crisis van 1994) grondig geëvalueerd en talrijke aanbevelingen geformuleerd in dat opzicht om het toezicht van het IMF te verbeteren en te versterken, en waardoor de beslissingsorganen zich nadien uitvoerig laten inspireren hebben ...[+++]

Par exemple, en 1992, un consultant a préparé une évaluation de tous les programmes et de leur conception à destination des pays dépendant du Département Europe I. Au début 1995, le rapport Whittome a évalué en profondeur la surveillance du FMI concernant le Mexique (avant la crise de 1994) et a formulé à cet égard de nombreuses recommandations visant à améliorer et à renforcer la surveillance du FMI, et dont les organes de décision se sont largement inspirés par la suite.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben deze grondwetswijziging grondig voorbereid' ->

Date index: 2021-12-12
w