Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben doorgezet en toch ja gezegd » (Néerlandais → Français) :

In een interview tijdens het programma De Inspecteur op Radio 2 verklaarde u enerzijds over de achterstand: "De fitnesscentra hebben blijkbaar wat meer tijd nodig, men had mij voor de aankondiging gezegd dat zestig centra al hadden toegezegd, maar dat blijkt achteraf toch wat minder te zijn".

Concernant le retard, vous avez, d'une part, déclaré dans une interview accordée à l'émission De Inspecteur sur Radio 2 que: "les centres de fitness ont visiblement besoin d'un peu plus de temps.


3. Artsen uit heel België hebben een rapport opgemaakt met voorstellen om kwalitatieve geneeskunde uit te oefenen en toch te besparen. Dit gebeurde op vraag van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. a) Heeft u inzage in dit rapport? b) Indien ja, kan u de grote lijnen verduidelijken?

3. A la demande de l'Institut national d'assurance maladie invalidité, des médecins venus de toute la Belgique ont établi un rapport contenant des propositions pour exercer une médecine de qualité tout en faisant des économies. a) Êtes-vous informé de ce rapport? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous en clarifier( les grandes lignes?


Om die reden hebben ze ook ondubbelzinnig “ja” gezegd tegen Handvest van de grondrechten.

C’est pour cette raison qu’ils se sont exprimés si clairement en faveur de la charte des droits fondamentaux.


2. a) Welke gevolgen zou die centralisering hebben voor de plannen voor de nieuwe gerechtsgebouwen? b) Zal het gerechtsgebouw in Bouvignes toch gebouwd worden? c) Zo ja, zal het kleiner gedimensioneerd worden? d) Zullen de lokale gerechtelijke diensten (familierechtbank, arbeidsrechtbank, vredegerecht,...) in dat gebouw worden ondergebracht?

2. a) Quelles seraient les conséquences de ce transfert sur les projets de nouveaux Palais de Justice? b) Le projet de Palais à Bouvignes sera-t-il maintenu? c) Le cas échéant, sera-t-il redimensionné? d) Pour ce qui concerne son occupation, les services de Justice de proximité (tribunal de la famille, tribunal du travail, justice de paix, ... ) y seront-ils maintenus?


5. In de media verscheen een persbericht van de minister waarin gesteld werd dat de gemeenten finaal toch zouden krijgen waar ze recht op hebben. a) Waarom vinden we de negatieve impact van de herraming dan niet terug in de raming 2015 (voor Haacht is die slechts 20 000 euro hoger dan de initiële raming 2015 uit BBC, zijnde initieel 2014 plus 1,5%)? b) Gaan de gemeenten effectief het initiële geraamd bedrag 2014 mogen ontvangen en zo ja, wanneer? c) Komt er desgevallend een positieve herraming ...[+++]

5. Les médias ont relayé un communiqué de presse du ministre indiquant que les communes obtiendraient finalement ce qui leur revient. a) Pourquoi dans ce cas ne retrouve-t-on pas les effets négatifs de ces ajustements des prévisions dans les estimations 2015 (pour Haecht, ils ne représentent que 20 000 euros de plus par rapport aux prévisions initiales 2015 du BCG, soit budget initial 2014 plus 1,5%)? b) Les communes vont-elles effectivement percevoir le montant correspondant aux prévisions initiales 2014 et dans l'affirmative à quelle date ? c) Procédera-t-on, le cas échéant, à un ajustement positif 2015?


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, met hun eerlijke en daverende “ja” van afgelopen vrijdag hebben de Ieren niet alleen “ja” gezegd tegen het Verdrag van Lissabon, maar vooral “ja” gezegd tegen Europa als ruimte van solidariteit en gedeelde waarden.

– Monsieur le Président, Messieurs les Présidents, chers collègues, en exprimant vendredi dernier un oui franc et massif, les Irlandais ont non seulement dit oui au traité de Lisbonne, ils ont surtout dit oui à une Europe perçue comme un espace de solidarité et de valeurs communes.


Met dit Ierse ‘ja’ hebben alle burgers van Europa, direct of indirect, via referenda of via hun parlementen, ‘ja’ gezegd tegen het Verdrag van Lissabon.

Avec ce «oui» irlandais, tous les citoyens européens, directement ou indirectement, par référendum ou par l’intermédiaire de leurs parlements, ont dit «oui» au traité de Lisbonne.


De uitslag van vijf directe stemmingen – vier over de Grondwet en een over het Verdrag van Lissabon – was dat 27 miljoen EU-burgers ja hebben gezegd en 23 miljoen nee, dus de meerderheid van de burgers van de EU die direct hebben gestemd, heeft ja gezegd.

Les résultats de cinq votes directs - quatre sur la constitution et un sur Lisbonne - ont donné 27 millions de voix pour et 23 millions de voix contre. La plupart des citoyens européens qui ont pu voter directement ont donc voté «oui».


Collega's, laten we niet vergeten dat er naast twee landen die 'nee' gezegd hebben ook tien landen zijn die 'ja' gezegd hebben, en dat is een belangrijk gegeven.

Nous ne devons pas oublier qu’en plus des deux pays qui ont dit «non», il y a aussi dix pays qui ont dit «oui» et c’est un fait important.


We hebben doorgezet en toch ja gezegd'.

Ils sont allés de l'avant et ont quand même dit oui.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben doorgezet en toch ja gezegd' ->

Date index: 2022-05-21
w