Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben gehad want » (Néerlandais → Français) :

Dat risico bestaat, want niet alle programma's zullen per se in de Europese package deal zitten, maar als die programma's toegankelijk worden gemaakt voor inschrijvingen vanuit alle lidstaten van de ESA, is het voor een land als België interessant om al voorsprong te hebben en al een geprivilegieerd partnerschap te hebben gehad met Frankrijk, Italië en Duitsland.

Il y a un risque, car tous ces programmes ne se retrouveront pas nécessairement dans le package deal européen mais à partir du moment où ces programmes sont soumis à la souscription de l'ensemble des États membres de l'ESA, il est intéressant pour un pays comme la Belgique d'être très en amont et d'avoir déjà eu des partenariats privilégiés avec la France, l'Italie et l'Allemagne.


Dat risico bestaat, want niet alle programma's zullen per se in de Europese package deal zitten, maar als die programma's toegankelijk worden gemaakt voor inschrijvingen vanuit alle lidstaten van de ESA, is het voor een land als België interessant om al voorsprong te hebben en al een geprivilegieerd partnerschap te hebben gehad met Frankrijk, Italië en Duitsland.

Il y a un risque, car tous ces programmes ne se retrouveront pas nécessairement dans le package deal européen mais à partir du moment où ces programmes sont soumis à la souscription de l'ensemble des États membres de l'ESA, il est intéressant pour un pays comme la Belgique d'être très en amont et d'avoir déjà eu des partenariats privilégiés avec la France, l'Italie et l'Allemagne.


In feite is de term « toepasselijk » juister want de geïnterpreteerde bepaling wordt immers geacht van bij het begin de betekenis te hebben gehad die eraan wordt gegeven door het ontwerp.

En réalité, le terme « applicable » est plus juste, car la disposition interprétée est censée avoir toujours eu le sens qui lui est donné par le projet.


Ook wil ik de Commissie bedanken voor de dialoog die we hebben gehad, want dit verslag is niet alleen een jaarlijks kwijtingsverslag, maar het bevat ook samenwerkingsrichtlijnen voor de komende periode.

Je remercie également la Commission pour le dialogue que nous sommes parvenus à établir, parce que ce rapport de décharge budgétaire n’est pas uniquement un rapport de décharge annuel: il établit aussi de nouvelles orientations de coopération pour la période à venir.


Ik zou alle rapporteurs van alle fracties willen bedanken die aan deze tekst hebben meegewerkt en met wie wij veel hebben gediscussieerd en een zeer goede samenwerking hebben gehad dit afgelopen jaar, want deze samenwerking heeft maar liefst een jaar geduurd.

Je ne peux que remercier tous les rapporteurs sur ce texte de tous les groupes politiques avec lesquels nous avons eu beaucoup de dialogue et une très bonne collaboration tout au long de cette année puisque cette collaboration a duré un an.


Als wij – zowel de centrale banken, met inbegrip van de ECB, als de regeringen – niet snel en doortastend hadden gereageerd, hadden we niet de ergste crisis sinds de Tweede Wereldoorlog meegemaakt, maar sinds de Eerste Wereldoorlog, want we zouden een grote depressie hebben gehad. Dit feit – dat we op mondiaal niveau een grote depressie hebben weten te voorkomen – heeft van regeringen en parlementen reusachtige maatregelen gevraagd.

Si nous – aussi bien les banques centrales, y compris la BCE, que les gouvernements – n’avions pas réagi rapidement et courageusement, nous aurions vécu la plus grave crise mondiale non pas depuis la seconde guerre mondiale, mais depuis la première, car nous aurions connu une grande dépression et ce fait –que nous avons évité la grande dépression à un niveau mondial – a requis d’immenses interventions de la part des gouvernements et des parlements.


In de afgelopen jaren is het aantal klachten van burgers over deze wantoestanden toegenomen, want veel burgers hebben het gevoel dat ze het slachtoffer zijn geworden van praktijken die een negatief effect hebben gehad op de waarde van hun eigendommen of die hun woonomgeving ernstig hebben aangetast.

Ces dernières années, les plaintes concernant ce type d'abus ont augmenté ; elles émanent de citoyens qui estiment avoir été victimes d'actions ayant affecté leur propriété ou gravement détérioré l'environnement dans lequel ils vivent.


Ik roep iedereen er dan ook toe op om onze partijgeschillen terzijde te schuiven die ons misschien gescheiden hebben, en een brede parlementaire consensus tot stand te brengen, want dat is wat de burgers van Europa nu van ons eisen en dat is ook wat we hun verschuldigd zijn, met name aan degenen die te lijden hebben gehad onder de gevolgen van die natuurrampen, de slachtoffers dus.

Pour toutes ces raisons, j’invite tout le monde à oublier les querelles politiques qui nous ont divisés, afin que nous puissions atteindre un large consensus parlementaire, qui est ce que les citoyens européens attendent de nous et ce que nous devons en particulier à ceux qui ont souffert des conséquences des ces catastrophes naturelles, à savoir les victimes.


Het ingrijpen van de overheid in 2002 heeft blijkbaar effect gehad, want traders hebben in de backwardation periode hun verkoop van tickets gestaakt.

Apparemment, l'intervention des autorités en 2002 a eu des effets, puisque dans la période de backwardation, les traders ont arrêté la vente de tickets.


- Neen, want daar werd gevraagd of de rechtbank, indien ze kennis zou hebben gehad van het aanbod van British Airways, Sabena failliet zou hebben verklaard.

- Non, car à la Chambre, on avait demandé si le tribunal aurait prononcé la faillite de la Sabena s'il avait eu connaissance de l'offre de British Airways.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben gehad want' ->

Date index: 2024-03-22
w