Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben gevonden enorm " (Nederlands → Frans) :

Ik heb enorm veel sympathie voor de Scandinavische modellen. Mijn indruk is dat die de beste combinatie hebben gevonden tussen privé- en beroepsleven.

J'ai énormément de sympathie pour les modèles scandinaves; j'ai un peu l'impression que ce sont eux qui ont réussi la meilleure combinaison entre la vie privée et la vie professionnelle.


Zo zou dankzij een tip van de Nederlandse politie de Federale Gerechtelijke Politie van Brus-sel in 2010 in een loods te Vlezenbeek een enorm wapenarsenaal hebben gevonden.

Grâce à un renseignement fourni par la police néerlandaise, la police judiciaire fédérale de Bruxelles aurait ainsi découvert en 2010 un énorme arsenal d'armes dans un hangar à Vlezenbeek.


8. wijst erop dat de kritieke fase van de uitrol in aantocht is en dat deze tijdig, gesynchroniseerd en gecoördineerd moet worden afgehandeld; benadrukt dat de grootste uitdaging voor het leger bestaat uit het financieren van de tenuitvoerlegging en het vroeg investeren in nieuwe technologie; vestigt de aandacht op het feit dat er snel manieren en mogelijkheden moeten worden gevonden om deze uitdaging het hoofd te bieden; verzoekt het EDA en de Commissie om de lidstaten bij te staan bij de vernieuwing van hun staatsluchtvaartuigen van niet-Europese makelij en om tegelijkertijd strikte normen te hanteren ter bescherming van sleuteltech ...[+++]

8. signale que la phase cruciale de déploiement pointe à l'horizon et doit être gérée de manière opportune, synchronisée et coordonnée; indique que le défi majeur des autorités militaires est de financer la mise en œuvre et d'investir à temps dans les nouvelles technologies; attire l'attention sur le fait qu'il est nécessaire de trouver rapidement des pistes et des moyens pour aborder cette question; invite l'AED et la Commission à aider les États membres à améliorer leurs aéronefs d'État non fabriqués dans l'Union européenne et à garantir parallèlement des normes élevées de protection des technologies clés génériques et du savoir-fai ...[+++]


46. is diep getroffen door het feit dat de aardbeving enorm veel slachtoffers onder de kinderen heeft gemaakt: volgens cijfers van UNICEF zouden 17.000 kinderen de dood hebben gevonden; maakt zich grote zorgen over meldingen van kinderhandel in de nasleep van de ramp; roept de Pakistaanse en Indiase regering op met name aandacht te besteden aan de rechten en de bescherming van de kinderen in AJK en Gilgit en Baltistan en de kinderhandel doeltreffender aan te pakken;

46. constate avec une profonde tristesse que le tremblement de terre a eu une incidence disproportionnée sur les enfants, 17 000 d'entre eux ayant été tués selon les chiffres de l'UNICEF; est très préoccupé des informations relatives à un trafic d'enfants, apparu à la suite du tremblement de terre et invite le gouvernement du Pakistan à se concentrer en particulier sur la question des droits et de la protection des enfants dans l'Azad Jammu-et-Cachemire et dans le Gilgit-Baltistan ainsi qu'à s'attaquer plus efficacement au trafic d'enfants;


57. is diep getroffen door het feit dat de aardbeving enorm veel slachtoffers onder de kinderen heeft gemaakt: volgens cijfers van UNICEF zouden 17 000 kinderen de dood hebben gevonden; maakt zich grote zorgen over meldingen van kinderhandel in de nasleep van de ramp; roept de Pakistaanse en Indiase regering op met name aandacht te besteden aan de rechten en de bescherming van de kinderen in AJK en Gilgit en Baltistan en de kinderhandel doeltreffender aan te pakken;

57. constate avec une profonde tristesse que le tremblement de terre a eu une incidence disproportionnée sur les enfants, 17 000 d'entre eux ayant été tués selon les chiffres de l'Unicef; est très préoccupé par les informations relatives à un trafic d'enfants, apparu à la suite du tremblement de terre et invite le gouvernement du Pakistan à se concentrer en particulier sur la question des droits et de la protection des enfants dans l'Azad Jammu-et-Cachemire et dans le Gilgit-Baltistan ainsi qu'à s'attaquer plus efficacement au trafic d'enfants;


57. is diep getroffen door het feit dat de aardbeving enorm veel slachtoffers onder de kinderen heeft gemaakt: volgens cijfers van UNICEF zouden 17 000 kinderen de dood hebben gevonden; maakt zich grote zorgen over meldingen van kinderhandel in de nasleep van de ramp; roept de Pakistaanse en Indiase regering op met name aandacht te besteden aan de rechten en de bescherming van de kinderen in AJK en Gilgit en Baltistan en de kinderhandel doeltreffender aan te pakken;

57. constate avec une profonde tristesse que le tremblement de terre a eu une incidence disproportionnée sur les enfants, 17 000 d'entre eux ayant été tués selon les chiffres de l'Unicef; est très préoccupé par les informations relatives à un trafic d'enfants, apparu à la suite du tremblement de terre et invite le gouvernement du Pakistan à se concentrer en particulier sur la question des droits et de la protection des enfants dans l'Azad Jammu-et-Cachemire et dans le Gilgit-Baltistan ainsi qu'à s'attaquer plus efficacement au trafic d'enfants;


Zo moet bijvoorbeeld een oplossing worden gevonden voor de enorme financiële verplichtingen (schulden en schadeclaims) die zich onder het vorige regime hebben opgestapeld en moet het economisch bestuur worden verbeterd, onder andere door middel van marktgerichte hervormingen en de invoering van een effectief sociaal vangnet.

Une solution devrait ainsi être apportée en ce qui concerne les énormes engagements financiers vis-à-vis de l'extérieur (dette et demandes d'indemnisation) accumulés par le précédent régime. Il conviendrait aussi d'améliorer la gestion économique du pays, notamment par l'adoption de réformes orientées vers le marché et l'introduction d'un dispositif de protection sociale.


Zo moet bijvoorbeeld een oplossing worden gevonden voor de enorme financiële verplichtingen (schulden en schadeclaims) die zich onder het vorige regime hebben opgestapeld en moet het economisch bestuur worden verbeterd, onder andere door middel van marktgerichte hervormingen en de invoering van een effectief sociaal vangnet.

Une solution devrait ainsi être apportée en ce qui concerne les énormes engagements financiers vis-à-vis de l'extérieur (dette et demandes d'indemnisation) accumulés par le précédent régime. Il conviendrait aussi d'améliorer la gestion économique du pays, notamment par l'adoption de réformes orientées vers le marché et l'introduction d'un dispositif de protection sociale.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, de gruwelijke dood van 58 Chinese illegalen, die door de Britse douane zijn gevonden in Dover, laat in de eerste plaats zien met welke enorme migratiedruk de Europese landen hebben af te rekenen.

- Monsieur le Président, la mort atroce de 58 immigrants clandestins chinois, découverts par les douaniers britanniques à Douvres, met en évidence, d'abord, la force des pressions migratoires qui s'exercent sur les pays d'Europe.


Ik ben de collega's die ook in de commissie de inhoud van dit voorstel en van deze resolutie mee grondig hebben bijgewerkt en uiteindelijk een consensus hebben gevonden, enorm dankbaar voor hun inzet.

Je remercie de tout coeur les collègues qui ont collaboré en commission à l'élaboration de cette proposition et de cette résolution et qui ont finalement abouti à un consensus.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben gevonden enorm' ->

Date index: 2024-09-24
w