Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben hiervoor ooit iets ondernomen " (Nederlands → Frans) :

Het is onduidelijk of er door onderzoeksrechter Langlois ooit iets met de via deze tweede telefoonlijn verzamelde gegevens werd ondernomen.

La question de savoir si le juge d'instruction Langlois ait jamais entrepris quoi que ce soit sur la base des données recueillies grâce à cette deuxième ligne téléphonique demeure sans réponse précise.


Ongeveer 850 mazoutleveranciers hebben hiervoor reeds de nodige stappen ondernomen en werken dus met het systeem van prefinanciering.

Environ 850 livreurs de mazout ont déjà entrepris les démarches nécessaires et travaillent donc avec le système de préfinancement.


D. overwegende dat de follow-up gebeurde op het niveau van bilaterale intergouvernementele samenwerking waarvoor de betrokkenheid van de Raad of Commissie niet vereist is; overwegende dat sommige lidstaten toezeggingen hebben gedaan aan Frankrijk, dat sommige andere staten hiervoor de goedkeuring van hun parlement nodig hebben, en dat nog andere tot dusver geen stappen in die richting hebben ...[+++]

D. considérant que l'action menée par la suite a été engagée à l'échelon de la coopération intergouvernementale bilatérale sans la participation du Conseil ni de la Commission; que certains États membres se sont engagés à aider la France, que d'autres doivent obtenir l'approbation de leur parlement et que d'autres encore ne se sont pas manifestés;


wijst erop dat er voor alle vervoerswijzen een ondubbelzinnige definitie moet komen van de relevante voorwaarden en met name van de "buitengewone omstandigheden", aangezien dit de vervoersondernemingen in staat zou stellen de regels op meer consistente wijze toe te passen, het reizigers een extra instrument zou bieden om hun rechten te doen gelden, en het de huidige verschillen op het gebied van nationale handhaving en de ruimte voor het aanvechten van compensatieregels zou verminderen; verzoekt de Commissie hiertoe met de noodzakelijke wetsvoorstellen te komen en hierbij de belanghebben ...[+++]

souligne la nécessité, pour tous les modes de transport, d'une définition univoque des termes pertinents et en particulier de l'expression "circonstances exceptionnelles", ce qui permettrait aux transporteurs d'appliquer de façon plus homogène les dispositions en vigueur, offrirait aux passagers un instrument valable pour faire valoir leurs droits par les transporteurs et réduirait les divergences existant actuellement dans l'application au niveau national, et les possibilités de contestation juridique des règles d'indemnisation; invite la Commission à présenter des propositions législatives en ce sens, en associant les acteurs du secte ...[+++]


Met dit initiatief, dat niet alleen de tarievenjungle voor de burgers inzichtelijker maakt, maar ook eenheid brengt in de kosten, heeft de Unie eindelijk iets ondernomen waar de mensen in Europa wat aan hebben.

Sous la forme de cette initiative, qui non seulement permet aux citoyens individuels de se retrouver plus facilement dans la jungle tarifaire, mais harmonise également les coûts, l'Union fait enfin, pour une fois, quelque chose au bénéfice de sa population.


Het belangrijkste effect van deze maatregel is dat wij in dit Parlement het gevoel krijgen dat wij “iets ondernomen hebben”.

Le principal effet de cette mesure sera de nous donner le sentiment, ici au Parlement, d’avoir «fait quelque chose».


De heer Cornillet is er uitvoerig op ingegaan: nationale regeringen zijn niet echt bereid deze plaag te bestrijden, en hiertegen wordt nog steeds amper iets ondernomen; veel landen kennen geen wetgeving die echt als een afschrikwekkend middel zou kunnen dienen; de belachelijk lage prijs van de nagemaakte medicijnen en vooral de armoede in de betrokken landen alsmede het feit dat de kwetsbaarste bevolkingsgroepen, die een schreeuwende behoefte hebben aan toega ...[+++]

Thierry Cornillet les a longuement évoquées: l’absence, il y a peu encore, de volonté réelle des gouvernements nationaux de lutter contre ce fléau, l’absence aussi de législation réellement dissuasive dans de nombreux pays, le coût dérisoire de ces contrefaçons et puis, surtout, la pauvreté dans les pays concernés, l’impossibilité pour les populations les plus vulnérables d’accéder aux systèmes de santé, leurs besoins criants de médicaments accessibles.


Tal van collega's hebben het reeds over de huidige crisissen gehad, en ik wil van meet af aan mijn waardering uitspreken voor de doortastende maatregelen die uw voorzitterschap en voorzitter Barroso hebben genomen toen het probleem met de stopzetting van de gasleveranties aan de Europese Unie begon, niet alleen omdat we de schuldige hebben aangewezen, maar ook omdat we onmiddellijk iets op maatschappelijk, economisch en politiek nive ...[+++]

De nombreux collègues ont déjà mentionné la série actuelle de crises et, d’emblée, je voudrais rendre hommage à la fois à votre présidence et au président Barroso pour l’action décisive entreprise lors de l’interruption de la fourniture de gaz à l’Union européenne, et pas seulement parce que nous avons identifié les responsables, mais parce que nous sommes intervenus immédiatement aux niveaux social, économique et politique afin d’amener les deux parties à débattre de leurs échecs passés.


Minister Chastel noch zijn voorganger, minister Michel, hebben hiervoor ooit iets ondernomen.

Ni le ministre Chastel ni son prédécesseur, le ministre Michel, n'ont jamais entrepris quoi que ce soit en la matière.


Die gaven aanleiding tot verschillende krantenkoppen zoals: `leninglast weegt zwaarder dan ooit', `nieuw triest record voor onbetaalde rekeningen', en iets neutraler, `meer dan 335 000 Belgen hebben betalingsachterstand op kredieten'.

Les journaux nous apprennent ainsi que plus de 335 000 Belges sont confrontés à un arriéré de paiement de crédit, un record en la matière.


w