Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heden graag het totaalplaatje gehad zoals " (Nederlands → Frans) :

Ter aanvulling van deze gegevens had ik heden graag het totaalplaatje gehad zoals eerder in de tabellen in het verleden werd gecommuniceerd en hieromtrent heb ik dan ook volgende vragen : 1) Beschikt u over recentere cijfers wat betreft Playright en het openstaande saldo van 115 636 876 euro en kunt u toelichten of er heden sprake is van een substantiële verbetering wat betreft het doorstorten van de gelden aan de rechthebbenden ?

En complément de ces données, j'aimerais obtenir aujourd'hui la facture totale, telle que mentionnée dans les tableaux précédemment communiqués. Je voudrais dès lors poser les questions suivantes à ce sujet. 1) Disposez-vous des chiffres récents relatifs à Playright et à la dette de 115 636 876 euros et pouvez-vous expliquer si la rétribution des droits aux ayants droit s'est aujourd'hui sensiblement améliorée?


Ter aanvulling van deze gegevens had ik heden graag het totaalplaatje gehad zoals dit eerder in de tabellen in het verleden werden gecommuniceerd (vraag nr. 6-437).

Pour compléter ces données, je souhaiterais obtenir un aperçu global, semblable à celui que j'ai reçu antérieurement sous forme de tableau (question n ° 6-437).


Graag had ik een overzicht gehad vanaf 2010 tot heden (per jaar) van de bedragen die het RIZIV factureerde aan het Fonds voor de medische ongevallen, opgesplitst voor diensten/personeel/uitrusting en installaties.

J'aimerais avoir un aperçu des montants que l'INAMI a facturés au Fonds des accidents médicaux, et ce depuis 2010 à ce jour (par année), avec une ventilation elon qu'il s'agit de services, de personnel, d'équipement ou d'installations.


– (FR) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer Wathelet, commissaris, ik wil graag het woord nemen zonder terug te komen op het debat zoals zich dat tot op heden heeft voltrokken.

– Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, je voudrais intervenir et ne pas revenir sur le débat tel qu’il s’est déroulé jusqu’ici.


Dan mijn tweede opmerking: uiteraard had ik graag een Grondwet gehad, maar we kunnen ons beter tevreden stellen met het hervormde Verdrag zoals dat nu voor ons ligt.

Ma deuxième observation est que, bien sûr, j’aurais aimé avoir une constitution, mais acceptons le traité de réforme tel quel.


Zoals iedereen weet, had zij op een aantal punten graag een wat veeleisender systeem gehad, maar ik geloof dat wij uiteindelijk via de trialogen en de medebeslissing erin zijn geslaagd alles eruit te halen wat erin zat.

Nul n’ignore qu’elle aurait pu souhaiter que sur certains sujets, le système soit plus contraignant, mais je crois que nous parvenons, dans ce processus de trilogue et de codécision, à quelque chose qui, aujourd’hui, est aussi abouti que possible.


45. is van mening dat de plicht om de burgers te informeren, eveneens geldt voor representatieve instellingen, zoals het Europees Parlement en de nationale parlementen; dat het meer dan spijtig is dat deze parlementen tot op heden slechts gedeeltelijk op de hoogte zijn gesteld van de door de Raad op het niveau van de Verenigde Naties en in het kader van internationale overeenkomsten (gemeenschappelijke standpunten en antiterrorismeclausules in internationale overeenkomsten) genomen maatregelen, en dat het Parlement niet de ge ...[+++]

45. estime que l'exigence pour les citoyens touche aussi les institutions représentatives telles que le Parlement européen et les parlements nationaux; considère qu'il est plus que regrettable qu'à ce jour, ceux-ci n'aient été que partiellement informés des mesures décidées par le Conseil au niveau des Nations Unies et dans les accords internationaux (positions communes et clauses anti-terrorismes dans les accords internationaux) et que le Parlement européen n'ait pas été mis en mesure d'en débattre.


10. is van mening dat de eisen die voor de burgers gelden, ook de hen vertegenwoordigende instellingen betreffen, zoals het Europees Parlement en de nationale parlementen; dat het meer dan spijtig is dat deze tot op heden slechts gedeeltelijk op de hoogte zijn gesteld van de maatregelen waarover de Raad besluiten heeft genomen op het niveau van de Verenigde Naties en in het kader van internationale overeenkomsten en dat het Parlement niet de gelegenh ...[+++]

10. estime que les exigences du citoyen concernent également les institutions représentatives telles que le Parlement européen et les Parlements nationaux; qu'il est plus que regrettable qu'à ce jour, ceux-ci n'aient été que partiellement informés des mesures décidées par le Conseil au niveau des Nations Unies et dans les accords internationaux (positions communes et clauses anti-terroristes dans les accords internationaux) () et que le Parlement européen n'ait pas été mis en mesure d'en débattre;


- Ik zou graag gehad hebben dat de verantwoordelijke minister aanwezig was, zoals in de Kamer, want de feiten in kwestie zijn bijzonder ernstig.

- J'aurais souhaité que la ministre responsable soit présente, comme à la Chambre, car les faits dont il est question sont extrêmement graves.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heden graag het totaalplaatje gehad zoals' ->

Date index: 2024-01-27
w