Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft bewezen toen " (Nederlands → Frans) :

De regeling heeft haar waarde bewezen tijdens de moeilijke bevoorradingssituaties in december 2016 en januari 2017, toen stroomonderbrekingen werden vermeden dankzij het verlaagde verbruik van de deelnemers aan de regeling.

Le régime a fait ses preuves lors des situations de tension sur l'offre observées en décembre 2016 et en janvier 2017, des coupures de courant ayant pu être évitées grâce à une réduction de la consommation des participants au régime.


Meer dan twintig jaar geleden heeft Andrej Sacharov het Europees Parlement een grote eer bewezen toen hij blijk gaf van zijn erkenning voor het besluit om deze prijs naar hem te noemen en zijn toestemming hiervoor gaf.

Andreï Sakharov a fait un honneur particulier au Parlement européen quand il a, il y a plus de 20 ans, exprimé sa gratitude envers cette Assemblée pour sa décision de donner son nom à ce prix et lui a donné son approbation.


Gelooft commissaris McCreevy werkelijk dat hij de Europese geïntegreerde markt vorige week een dienst heeft bewezen toen hij zijn kabinet opdracht gaf bij het Parlement te gaan lobbyen?

Le commissaire McCreevy pense-t-il que le lobbying exercé sur le Parlement par son cabinet la semaine dernière a fait avancer la cause du marché unique européen?


Kopenhagen heeft aangetoond dat, toen anderen niet wilden meegaan in onze ambitieuze plannen, wij onszelf geen dienst hebben bewezen door niet met één stem te spreken.

Le sommet de Copenhague nous a montré que, si d'aucuns ne nourrissaient pas les mêmes ambitions que nous, nous n'avions pas œuvré dans notre intérêt en ne parlant pas d'une seule voix.


Kopenhagen heeft aangetoond dat, toen anderen niet wilden meegaan in onze ambitieuze plannen, wij onszelf geen dienst hebben bewezen door niet met één stem te spreken.

Copenhague a montré que, s’il est vrai que d’autres n’avaient pas nos ambitions, le fait de ne pas parler d’une seule voix ne nous a pas aidés.


Dat geldt vooral voor het overheidstekort: van 2,5 in 2005 is dat gedaald tot 1,6 in 2006. Daarmee wordt duidelijk bewezen dat het correctiemechanisme van het Groei- en Stabiliteitspact zijn sporen heeft verdiend, dit ondanks allerlei waarschuwingen die ons naar het hoofd zijn geslingerd toen wij dat pact wijzigden.

C’est vrai surtout pour le déficit, qui voit son niveau de 2,5 en 2005 être corrigé vers 1,6 en 2006, ce qui prouve à l’évidence que le volet correctif du Pacte de croissance et de stabilité réformé a fait ses preuves, et ce, en dépit de tous les avertissements généralement quelconques qui nous furent adressés lorsque nous avons amendé le pacte.


Dat heeft zij ook bewezen met de zogenaamde Cresson/Barthelot-affaire. Toen heeft zij de rechtbanken documenten gegeven, tuchtprocedures geopend, de immuniteit van een voormalig lid van de Commissie opgeheven, er vanzelfsprekend voor gezorgd dat de onderzoeksrechter toegang kreeg tot de lokalen van de Commissie en uiteindelijk ook de door de Commissie uitgegeven middelen teruggevorderd.

Elle l'a prouvé, dans l'affaire Cresson/Berthelot, en transmettant des documents aux tribunaux, en engageant des procédures disciplinaires, en levant l'immunité d'un ancien membre de la Commission, en donnant bien entendu au juge d'instruction accès aux locaux de la Commission et en exigeant le remboursement des ressources communautaires octroyées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft bewezen toen' ->

Date index: 2021-02-24
w