Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft een verleden vol verdeeldheid achter zich " (Nederlands → Frans) :

De EU heeft een verleden vol verdeeldheid achter zich gelaten en voor een verenigde toekomst gekozen. We moeten de Albanese autoriteiten oproepen hetzelfde te doen en zich niet te laten verstikken door de schaduwen uit het verleden, maar het licht van de toekomst in te stappen.

Nous devons appeler toutes les autorités albanaises à faire de même et à ne pas se laisser étouffer par les ombres du passé, mais à se diriger vers un avenir lumineux.


In Europees verband heeft België zich in het verleden geschaard achter maatregelen die de ontvlechting van netwerkbeheerders moeten versterken.

Sur la scène européenne, la Belgique a défendu par le passé les mesures destinées à renforcer le découplage des gestionnaires de réseaux.


In Europees verband heeft België zich in het verleden geschaard achter maatregelen die de ontvlechting van netwerkbeheerders moeten versterken.

Sur la scène européenne, la Belgique a défendu par le passé les mesures destinées à renforcer le découplage des gestionnaires de réseaux.


herinnert eraan dat het zich in zijn desbetreffende advies (3) vol overtuiging heeft geschaard achter de in het vlaggenschipinitiatief ‧Jeugd in beweging‧ van de Europa 2020-strategie geformuleerde doelstelling om alle jongeren binnen vier maanden na het verlaten van hun school uitzicht te bieden op een baan, een beroepsopleidin ...[+++]

rappelle qu'il a énergiquement appuyé, dans son avis (3) consacré à cette question, l'objectif visant à procurer une offre d'emploi, de formation professionnelle ou de cursus académique à tous les jeunes dans les quatre mois suivant leur sortie de l'école, tel que défini dans l'initiative phare "Jeunesse en mouvement" de la stratégie Europe 2020;


De eerste is dat de mensheid alleen een kans heeft om te overleven en zich te ontwikkelen en om de mondiale uitdagingen van deze tijd met succes aan te gaan en wereldvrede en vooruitgang op onze planeet te verwezenlijken wanneer ze erin slaagt om de politieke verdeeldheid en vijandschap achter zich te laten.

La première se résume ainsi: ce n’est qu’en triomphant de l’absence d’unité politique et de l’hostilité que l’humanité peut survivre et se développer, ainsi qu’être à la hauteur des enjeux mondiaux de l’époque, instaurer la paix dans le monde et permettre à la planète d’évoluer.


De eerste is dat de mensheid alleen een kans heeft om te overleven en zich te ontwikkelen en om de mondiale uitdagingen van deze tijd met succes aan te gaan en wereldvrede en vooruitgang op onze planeet te verwezenlijken wanneer ze erin slaagt om de politieke verdeeldheid en vijandschap achter zich te laten.

La première se résume ainsi: ce n’est qu’en triomphant de l’absence d’unité politique et de l’hostilité que l’humanité peut survivre et se développer, ainsi qu’être à la hauteur des enjeux mondiaux de l’époque, instaurer la paix dans le monde et permettre à la planète d’évoluer.


Tegelijkertijd mag de EU echter geen enkele stap terugdoen ten aanzien van de inspanningen die ze levert en de verantwoordelijkheid die ze heeft om de landen in de regio te helpen het tragische verleden achter zich te laten en het vizier te richten op een betere toekomst.

Mais, dans le même temps, l’UE ne doit ni lésiner sur ses efforts, ni fuir ses responsabilités, et aider les pays de la région à faire table rase d’un passé tragique et à tourner leurs regards vers un avenir meilleur.


Georgië heeft nu een unieke kans om het verleden achter zich te laten. Het kan voor al zijn burgers aan een betere toekomst bouwen, gebaseerd op een duidelijke keuze voor de democratie, de rechtsstaat en de markteconomie.

La Géorgie, à présent, a une occasion unique de laisser le passé derrière elle afin d’édifier pour l’ensemble de ses citoyens un avenir meilleur, qui repose sur un engagement clair en faveur de la démocratie, de l’État de droit et de l’économie de marché.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van de gewestplannen van Doornik-Leuze-Péruwelz en van Moeskroen-Komen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) en Moeskroen (Dottenijs) (plaat 37/2N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 1979 tot vaststelling van het gewestplan van Moeskroen-Komen, gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision des plans de secteur de Tournai-Leuze-Péruwelz et de Mouscron-Comines en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) et Mouscron (Dottignies) (planche 37/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 17 janvier 1979 établissant le plan de secteur de Mou ...[+++]


Volgens de minister heeft de PKK in het verleden dikwijls het trucje gebruikt om zich te verschuilen achter een andere organisatie.

Selon la ministre, le PKK a souvent, par le passé, utilisé le stratagème de se retrancher derrière une autre organisation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft een verleden vol verdeeldheid achter zich' ->

Date index: 2024-02-17
w