Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft ongetwijfeld vragen " (Nederlands → Frans) :

De heer Plasman wijst erop dat de punten die hij heeft uiteengezet, veeleer denksporen zijn in plaats van antwoorden op de vragen die de commissieleden zich ongetwijfeld stellen.

M. Plasman précise que les éléments qu'il a exposés sont davantage des pistes de réflexion que des réponses aux questions que les membres de la commission se posent certainement.


De minister heeft zelf benadrukt dat de privé-centra ongetwijfeld meer geld zullen vragen voor diensten van dezelfde kwaliteit.

En effet, le ministre a lui-même souligné que les centres privés demanderont sans doute plus pour un service de même qualité.


Dit doet mij een aantal vragen stellen, want het dragen van de vlag van de Belgische marine heeft ongetwijfeld consequenties.

Cette affaire pose question dans la mesure où le fait pour un bateau de battre pavillon de la marine belge a indubitablement certaines conséquences.


De ondertekening van dit document zou ongetwijfeld bijdragen tot de oplossing van dit probleem en zou het land tegelijkertijd in staat stellen om steun aan te vragen voor de slachtoffers van landmijnen. Dit zou tevens de mijnopruimingscampagne bespoedigen die in 2003 is opgestart, maar tot dusver nauwelijks resultaat heeft opgeleverd.

La signature de ce document permettrait certainement de résoudre ce problème et permettrait en même temps au pays de demander de l’aide pour les victimes de mines terrestres et d’accélérer la campagne d’élimination des mines, qui est en cours depuis 2003, avec peu de résultats.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, op het moment dat een zoveelste levensmiddelschandaal uitbreekt in sommige EU-lidstaten, ook al is het ongetwijfeld te wijten aan grootschalige fraude, is het geen wonder dat de consument zich vragen stelt en twijfels heeft bij alles wat “kunstmatig” kan lijken.

– (FR) Monsieur le Président, à l'heure où éclate encore un scandale alimentaire dans certains États membres de l'Union européenne, même si ce scandale est sans doute dû à une escroquerie de grande envergure, on peut se douter que le consommateur s'interroge et exprime des doutes pour tout ce qui peut paraître "artificiel".


U bent het ongetwijfeld met me eens, en ik noemde het al tijdens mijn inleidende verklaring en ik hoef het denk ik ook niet de herhalen, maar Accra is een politieke bijeenkomst. Ik zou u allen dan ook willen vragen de lidstaten te mobiliseren zodat ze hun toezeggingen nakomen en overeenstemming bereiken over een tijdschema waaruit blijkt dat, zoals de heer Borrell geloof ik al gezegd heeft, ze vastbesloten zijn en de politieke wil hebben zich aan hun b ...[+++]

Nous sommes tous d'accord, je l'ai dit dans mon exposé initial et je ne vais pas y revenir: Accra, c'est un rendez-vous politique et je vous demande, je sais que vous êtes tous conscients qu'il faut le faire, de mobiliser nos États membres afin qu'ils respectent leurs engagement et qu'ils acceptent de s'insérer dans un calendrier qui démontre que leur volonté politique – je crois que c'est M. Borrell qui y a fait allusion – est vraiment réelle et qu'on réalisera ce que nous avons promis.


V. In het licht van al deze gegevens en in afwachting dat het Hof van Justitie de gelegenheid heeft zich ten gronde over al deze kwesties uit te spreken, kan onze commissie trachten een antwoord te geven op een aantal vragen, met het doel een zekere politieke coherentie te geven aan de standpunten die het EP ter zake ongetwijfeld zal moeten innemen.

V. Sur la base de ces considérations, et en attendant que la Cour ait l'occasion de clarifier tous les points évoqués, la commission juridique et du marché intérieur pourrait tenter de répondre à plusieurs questions afin que les positions que le Parlement européen sera certainement appelé à prendre aient une certaine cohérence du point de vue politique.


Aangezien het onderzoek het religieus en ethisch pluralisme in Europa tot voorwerp heeft, zullen er ongetwijfeld vragen over hun levensbeschouwelijke en godsdienstige opinies gesteld worden aan de personen die de steekproef vormen.

Etant donné que l'enquête a pour objet le pluralisme religieux et éthique en Europe, des questions portant sur leurs opinions philosophiques ou religieuses seront à coup sûr posées aux personnes composant l'échantillon.


De heer Richard Fournaux (MR). - De staatssecretaris heeft ongetwijfeld vragen gekregen van burgers na persberichten over de veroordeling van Fedasil tot betaling van een dwangsom van 250 euro per dag en per persoon omdat het asielzoekers geen onderdak kon geven.

Sans doute avez-vous également été interpellé par des citoyens, monsieur le secrétaire d'État, au sujet des informations diffusées par la presse concernant la condamnation de Fedasil au paiement d'une astreinte de 250 euros par jour et par personne parce que l'agence n'arrivait pas à héberger d'urgence des demandeurs d'asile.


Het is ongetwijfeld nuttig te signaleren dat de FOD Volksgezondheid op 17 en 18 november 2004 ter attentie van alle ombudspersonen een symposium over de ombudsdienst zal organiseren. Het symposium heeft tot doel aan deze ombudspersonen de mogelijkheid te bieden elkaar te ontmoeten, de stand van zaken op te stellen van de vragen die met hun praktijkervaring te maken hebben en informatie te ontvangen.

Le SPF Santé publique organisera les 17 et 18 novembre 2004 un symposium sur le service de médiation, en vue de permettre aux médiateurs de se rencontrer, de faire le bilan des problèmes liés à leur pratique et de s'informer.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft ongetwijfeld vragen' ->

Date index: 2023-05-16
w