Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft willen zeggen » (Néerlandais → Français) :

Wij veronderstellen dat het hier een fout qua terminologie betreft en dat men heeft willen zeggen « ontheven ».

Nous supposons qu'il s'agit d'une erreur de terminologie et que l'on a voulu dire « dégrevé ».


De juridische interpretatie volgens welke de wet van 1993 moet worden gelezen in het licht van de meervermelde internationale verdragen en dat de wetgever van 1993 heeft willen zeggen dat de Belgische rechters bevoegd zijn in het raam van het internationaal recht, is perfect verdedigbaar.

On peut parfaitement défendre une interprétation juridique selon laquelle la loi de 1993 doit être lue à la lumière des conventions internationales précitées, et le législateur de 1993 a voulu dire que les juges belges sont compétents dans le cadre de ce droit international.


Wij veronderstellen dat het hier een vergissing qua terminologie betreft en dat men heeft willen zeggen « ontheven » in plaats van « nietiggemaakt ».

Nous supposons qu'il s'agit là d'une erreur de terminologie et qu'il faut lire « dégrevée » et non « annulée ».


Wat de nieuwe structuur betreft, benadrukt de heer Jansen dat hij nooit heeft willen zeggen dat een en dezelfde persoon alle onderwerpen zou behandelen.

Pour ce qui est de la nouvelle structure, M. Jansen souligne qu'il n'a jamais eu l'intention de dire que la même personne allait traiter toutes les matières.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, volgens mij bestaat er enige onduidelijkheid over de interpretatie, want ik kan me niet voorstellen dat het geachte lid heeft willen zeggen dat de Commissie moeite heeft om dit dossier op de juiste manier te behandelen.

- (EN) Madame la Présidente, je pense que l'interprétation manque de clarté, car je ne pense pas que l'honorable membre aurait dit que la Commission éprouvait des difficultés à gérer correctement ce dossier.


D. overwegende dat het Pentagon onder internationale druk op 16 mei 2006 een lijst heeft gepubliceerd met 759 gevangenen in het Amerikaanse detentiecentrum van Guantánamo, maar dat het Pentagon niet heeft willen zeggen of deze lijst volledig is en de namen bevat van alle gevangenen die in Guantánamo zijn geweest, zodat niet is uitgesloten dat nog niet geïdentificeerde gevangenen in Guantánamo worden vastgehouden door andere regeringsinstanties,

D. rappelant que le Pentagone, sous la pression internationale, a publié le 16 mai 2006 une liste de 759 prisonniers qui ont été incarcérés au centre de détention militaire américain de Guantanamo; soulignant que le Pentagone s'est toutefois refusé à préciser si cette liste était exhaustive et comportait les noms de tous les prisonniers ayant transité par Guantanamo, laissant ainsi ouverte la possibilité que des détenus non encore identifiés aient été incarcérés à Guantanamo par d'autres agences gouvernementales,


D. verheugd over de publicatie door de Amerikaanse militaire autoriteiten op 16 mei 2006 van een lijst met 759 gevangenen in het Amerikaanse detentiecentrum van Guantánamo; evenwel met spijt vaststellend dat het Pentagon niet heeft willen zeggen of deze lijst volledig is en de namen bevat van alle gevangenen die in Guantánamo zijn geweest,

D. se réjouissant de la publication, le 16 mai 2006, par les autorités militaires des États‑Unis, d'une liste de 759 prisonniers incarcérés au centre de détention militaire américain de Guantanamo; regrettant que le Pentagone se soit toutefois refusé à préciser si cette liste était exhaustive et comportait les noms de tous les prisonniers ayant transité par Guantanamo,


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik zou alleen willen zeggen dat het Europees Parlement eens te meer blijk heeft gegeven van zijn volwassenheid en gevoel voor verantwoordelijkheid, en ik zou tegen de Raad, die hier niet aanwezig is, willen zeggen dat men daar een voorbeeld aan kan nemen: wij hebben een tekst geproduceerd die unanieme bijval heeft gekregen van praktisch de gehele commissie en dat is iets waar wij trost op kunnen zijn.

– (FR) Monsieur le Président, je voudrais simplement dire que le Parlement européen a encore fait la preuve de sa maturité, de son sens des responsabilités et je m'adresse au Conseil, qui est absent, pour lui dire qu'il faudrait prendre exemple sur nous: nous sommes vraiment arrivés à un texte qui fait pratiquement l'unanimité de notre commission en tout cas, et nous pouvons en être fiers.


Mijnheer Verheugen, ik waardeer het bijzonder dat u heeft willen zeggen dat er geen nieuwe voorwaarden moeten worden gesteld, en ik dank u daarvoor.

Monsieur Verheugen, je vous remercie - et je le reconnais expressément - de vouloir déclarer qu'aucune nouvelle condition ne devrait être élaborée.


Het Arbitragehof heeft willen zeggen dat er geen twijfels bestaan over de geldigheid van de verkiezingen van 2003 en dat bijgevolg het mandaat van de politici die in 2003 werden verkozen, niet kan worden afgenomen.

La Cour d'arbitrage a voulu dire qu'il n'existe aucun doute quant à la validité des élections de 2003 et que le mandat des politiques élus en 2003 ne peut donc être remis en question.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft willen zeggen' ->

Date index: 2023-12-17
w