Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heer barón crespo zojuist heeft » (Néerlandais → Français) :

De heer E. Baron Crespo, lid van de delegatie van het Europees parlement en rapporteur van de Commissie voor de Buitenlandse Zaken, de Veiligheid en het Defensiebeleid over het voorstel van verordening betreffende het MEDA-programma, wees er meteen op dat de impasse als gevolg van het Griekse veto tegen de douane-unie met Turkije de geloofwaardigheid van de Europese Unie aantast.

M. E. Baron Crespo, membre de la délégation du Parlement européen et rapporteur de la Commission des affaires étrangères, de la sécurité et de la politique de défense sur la proposition de règlement relative au programme meda, a fait observer d'emblée que la situation d'impasse suscitée par le veto de la Grèce mettait la crédibilité de l'Union européenne en jeu. M. Crespo a d'ailleurs fait état de la rencontre dans le cadre du sommet de Florence entre les premiers ministres grec et turc afin de débloquer la situation.


De heer E. Baron Crespo, lid van de delegatie van het Europees parlement en rapporteur van de Commissie voor de Buitenlandse Zaken, de Veiligheid en het Defensiebeleid over het voorstel van verordening betreffende het MEDA-programma, wees er meteen op dat de impasse als gevolg van het Griekse veto tegen de douane-unie met Turkije de geloofwaardigheid van de Europese Unie aantast.

M. E. Baron Crespo, membre de la délégation du Parlement européen et rapporteur de la Commission des affaires étrangères, de la sécurité et de la politique de défense sur la proposition de règlement relative au programme meda, a fait observer d'emblée que la situation d'impasse suscitée par le veto de la Grèce mettait la crédibilité de l'Union européenne en jeu. M. Crespo a d'ailleurs fait état de la rencontre dans le cadre du sommet de Florence entre les premiers ministres grec et turc afin de débloquer la situation.


( ) Zie de memorie van toelichting bij het verslag van 11 juni 1996 van de Commissie voor de buitenlandse zaken, de veiligheid en het defensiebeleid over het genoemde voorstel (rapporteur: de heer Enrique Baron Crespo).

( ) Voir l'exposé des motifs du rapport du 11 juin 1996 de la Commission des affaires étrangères, de la sécurité et de la politique de défense du Parlement européen sur la proposition susmentionnée (rapporteur : M. Enrique Baron Crespo)


Bij besluit van 22.09.2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de volgende persoon, op zijn verzoek, ingetrokken: De Heer Naily GUEZATI, voorheen gevestigd te 8310 BRUGGE (Assebroek), Baron Ruzettelaan 264/6, onder het nummer 14.1844.10; het intrekkingsbesluit heeft uitwerking met ingang van 05.09.2015.

Par arrêté du 22.09.2015, l'autorisation d'exercer la profession de détective privé accordée à la personne suivante, est retirée à sa demande: Monsieur Naily GUEZATI, anciennement établi Baron Ruzettelaan 264/6 à 8310 BRUGES (Assebroek), sous le numéro 14.1844.10; l'arrêté de retrait entre en vigueur le 05.09.2015.


Bij besluit van 22.09.2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de volgende persoon, op zijn verzoek, ingetrokken : De heer Naily GUEZATI, voorheen gevestigd te 8310 BRUGGE (Assebroek), Baron Ruzettelaan 264/6, onder het nummer 14.1844.10; het intrekkingsbesluit heeft uitwerking met ingang van 05.09.2015.

Par arrêté du 22.09.2015, l'autorisation d'exercer la profession de détective privé accordée à la personne suivante, est retirée à sa demande : M. Naily GUEZATI, anciennement établi Baron Ruzettelaan 264/6, à 8310 BRUGES (Assebroek), sous le numéro 14.1844.10; l'arrêté de retrait entre en vigueur le 05.09.2015.


Adellijke gunsten Op voordracht van de heer Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken heeft de Koning bij koninklijk besluit van 17 juli 2015 de volgende adellijke gunsten verleend : vergunning van de titel van baron voor hemzelf en zijn afstammelingen aan ridder Guillaume (Guy) HUFKENS en ridder Ernest de LAMINNE de BEX.

Faveurs nobiliaires Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, le Roi a accordé les faveurs nobiliaires suivantes par arrêté royal du 17 juillet 2015 : concession du titre de baron à lui-même et ses descendants au chevalier Guillaume (Guy) HUFKENS et au chevalier Ernest de LAMINNE de BEX.


Adellijke gunsten Op voordracht van de heer Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken heeft de Koning bij koninklijke besluiten van 8 juli 2015 de volgende adellijke gunsten verleend: - vergunning van de persoonlijke titel van graaf aan de heer Herman VAN ROMPUY; - vergunning van de persoonlijke titel van barones aan jonkvrouw Fabienne Claire gezegd Amélie NOTHOMB, mevr. Bénédicte FRANKINET en mevr. Hilde LAGA; - ve ...[+++]

Faveurs nobiliaires Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères le Roi a accordé les faveurs nobiliaires suivantes par arrêtés royaux du 8 juillet 2015: - concession du titre personnel de comte à M. Herman VAN ROMPUY; - concession du titre personnel de baronne à Mmes Fabienne Claire dite Amélie NOTHOMB, Bénédicte FRANKINET et Hilde LAGA; - concession du titre personnel de baron à MM. Jean BOURGAIN, Peter CARMELIET, François CORNELIS, Koenraad DEBACKERE, Pierre Alain DE SMEDT, Marc HENNEAUX et Kare ...[+++]


Bij ministerieel besluit van 18/03/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de volgende persoon, op zijn verzoek, ingetrokken: De heer Fernand de Ryckman de Betz, voorheen gevestigd te 1410 WATERLOO, avenue Baron Seutin 24, onder het nummer 14.0418.09; het intrekkingsbesluit heeft uitwerking met ingang van 03/03/2015.

Par arrêté ministériel du 18/03/2015, l'autorisation d'exercer la profession de détective privé accordée à la personne suivante, est retirée à sa demande: M. Fernand de Ryckman de Betz, anciennement établi avenue Baron Seutin 24, à 1410 WATERLOO, sous le numéro 14.0418.09; l'arrêté de retrait entre en vigueur le 03/03/2015.


De heer Crespo heeft erop gewezen dat het Europees parlement een desbetreffend amendement heeft goedgekeurd (schorsing van de steunprogramma's, goedgekeurd met een bijzondere meerderheid, op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het Europees parlement).

M. Crespo a souligné que le Parlement européen avait adopté un amendement en ce sens (suspension des programmes d'aide, approuvée à la majorité qualifié, sur proposition de la commission et après consultation du Parlement européen).


De heer Crespo heeft erop gewezen dat het Europees parlement een desbetreffend amendement heeft goedgekeurd (schorsing van de steunprogramma's, goedgekeurd met een bijzondere meerderheid, op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het Europees parlement).

M. Crespo a souligné que le Parlement européen avait adopté un amendement en ce sens (suspension des programmes d'aide, approuvée à la majorité qualifié, sur proposition de la commission et après consultation du Parlement européen).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer barón crespo zojuist heeft' ->

Date index: 2023-11-12
w