Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De heer
Dhr
Heer
Hr
LRA
Lord’s Resistance Army
Verdeel-en-heers
Verzetsleger van de Heer

Traduction de «heer de backer » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
De heer | Heer | Dhr [Abbr.] | Hr [Abbr.] | M.,Mijnh. [Abbr.]

Monsieur | M. [Abbr.]




Lord’s Resistance Army | Verzetsleger van de Heer | LRA [Abbr.]

Armée de résistance du Seigneur | LRA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij beschikking van 7 september 2017 werd de heer De Backer, Jacques, rechter in sociale zaken, als werknemer-bediende bij de Franstalige arbeidsrechtbank van Brussel door Mevr. de voorzitter van deze rechtbank aangewezen om het ambt van plaatsvervangend magistraat uit te oefenen na de leeftijd van 72 jaar.

Par ordonnance du 7 septembre 2017, M. De Backer, Jacques, juge social au titre de travailleur-employé au tribunal du travail francophone de Bruxelles, a été désigné par Mme le président de ce tribunal pour exercer les fonctions de magistrat suppléant après l'âge de 72 ans.


De Federale Staat vertegenwoordigd door de heer Michel, Eerste Minister, De Croo, Vice-Eerste Minister en Minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, de heer Reynders, Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse en Europese Zaken, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, de heer Bellot, Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen en de heer De Backer, Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,

L'Etat fédéral représenté par M. Michel, Premier Ministre, M. De Croo, Vice-Premier Ministre et Ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste, M. Reynders, Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, M. Bellot, Ministre de la Mobilité, chargé de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges et M. De Backer, Secrétaire d'Etat d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et ...[+++]


2° in § 2, eerste lid, derde en vierde streepje, worden de woorden « De heer MEYFROOT, Dominique, te Brugge » en de woorden « De heer COLPAERT, Johny, te Brugge » respectievelijk vervangen door de woorden « De heer DE BACKER, Patrick, te Sint-Niklaas » en de woorden « De heer VERPLANCKEN, Elie, te Kluisbergen »;

2° dans le § 2, alinéa 1, troisième et quatrième tiret, les mots « De heer MEYFROOT, Dominique, à Bruges » et les mots « Monsieur COLPAERT, Johny, à Bruges » sont respectivement remplacés par les mots « Monsieur DE BACKER, Patrick, à Saint-Nicolas » et les mots « Monsieur VERPLANCKEN, Elie, à Kluisbergen »;


2° in § 2, eerste lid, tweede streepje, worden de woorden « De heer COLPAERT, Johny, te Brugge » vervangen door de woorden « De heer DE BACKER, Patrick, te Sint-Niklaas »;

2° dans le § 2, alinéa 1, deuxième tiret, les mots « Monsieur COLPAERT, Johny, à Bruges » sont remplacés par les mots « Monsieur DE BACKER, Patrick, à Saint-Nicolas »;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3° in § 2, tweede lid, tweede streepje, worden de woorden « De heer DE BACKER, Patrick, te Sint-Niklaas » vervangen door de woorden « De heer VERPLANCKEN, Elie, te Kluisbergen ».

3° dans le § 2, alinéa 2, deuxième tiret, les mots « Monsieur DE BACKER, Patrick, à Saint-Nicolas » sont remplacés par les mots « Monsieur VERPLANCKEN, Elie, à Kluisbergen ».


- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 275 van 13 oktober 2016, blz. 69756, moet het bericht (referentie 2016/205209) gelezen worden als volgt: Bij beschikking van 21 september 2016 van de Voorzitster van de Franstalige arbeidsrechtbank van Brussel, werd de heer DE BACKER Jacques, plaatsvervangend rechter in sociale zaken als werknemer-bediende bij deze rechtbank, aangewezen om dit ambt van plaatsvervangend magistraat uit te oefenen na de leeftijd van 71 jaar.

- Erratum Au Moniteur belge n° 275 du 13 octobre 2016, p. 69756, il faut lire l'avis (référence 2016/205209) comme suit : Par ordonnance du 21 septembre 2016 de la Présidente du Tribunal du travail francophone de Bruxelles, Monsieur DE BACKER Jacques, juge social suppléant au titre de travailleur-employé à ce tribunal, a été désigné pour exercer les fonctions de magistrat suppléant après l'âge de 71 ans.


Rechterlijke Macht Franstalige arbeidsrechtbank van Brussel Op 21 september 2016, werd de heer DE BACKER Jacques, rechter in sociale zaken, als werknemer-bediende, bij de Franstalige arbeidsrechtbank van Brussel, door de Voorzitter van deze rechtbank aangewezen om het ambt van plaatsvervangend magistraat uit te oefenen tot hij de leeftijd van 71 jaar bereikt heeft.

Pouvoir judiciaire Tribunal du travail francophone de Bruxelles Le 21 septembre 2016, Monsieur DE BACKER Jacques, juge social suppléant au titre de travailleur-employé, au tribunal du travail francophone de Bruxelles, a été désigné par la présidente de ce tribunal pour exercer les fonctions de magistrat suppléant jusqu'à ce qu'il ait atteint l'âge de 71 ans.


Deze materie ressorteert onder de bevoegdheid van Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, de heer De Backer (vraag nr. 273 van 13 oktober 2016).

Cette matière relève de la compétence du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, monsieur De Backer (question n° 273 du 13 octobre 2016).


Bij hetzelfde besluit, worden benoemd tot leden bij voornoemd paritair comité, de heer VERFAILLIE Guy, in de hoedanigheid van werkend lid en de heer DE BACKER Antoine, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid, als vertegenwoordigers van een universiteit, ter vervanging van respectievelijk mevr. DE VOGELAERE Kristel en de heer VERFAILLIE Guy, wier mandaat zij zullen voleindigen.

Par le même arrêté, sont nommés membres audit Comité paritaire, M. VERFAILLIE Guy, en qualité de membre effectif et M. DE BACKER Antoine, en qualité de membre suppléant, au titre de représentants d'une université, en remplacement respectivement de Mme DE VOGELAERE Kristel et M. VERFAILLIE Guy, dont ils achèveront le mandat.


Bij hetzelfde besluit, worden benoemd tot leden bij voornoemde stuurgroep, de heer VERFAILLIE Guy, in de hoedanigheid van werkend lid en de heer DE BACKER Antoine, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid, als vertegenwoordigers van een universiteit, ter vervanging van respectievelijk mevr. DE VOGELAERE Kristel en de heer VERFAILLIE Guy, wier mandaat zij zullen voleindigen.

Par le même arrêté, sont nommés membres audit Groupe de direction, M. VERFAILLIE Guy, en qualité de membre effectif et M. DE BACKER Antoine, en qualité de membre suppléant, au titre de représentants d'une université, en remplacement respectivement de Mme DE VOGELAERE Kristel et M. VERFAILLIE Guy, dont ils achèveront le mandat.




D'autres ont cherché : de heer     lord’s resistance army     mijnh     verzetsleger van de heer     verdeel-en-heers     heer de backer     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer de backer' ->

Date index: 2024-12-28
w