Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De heer
Dhr
Heer
Hr
LRA
Lord’s Resistance Army
Verdeel-en-heers
Verzetsleger van de Heer

Vertaling van "heer sakalas " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
De heer | Heer | Dhr [Abbr.] | Hr [Abbr.] | M.,Mijnh. [Abbr.]

Monsieur | M. [Abbr.]




Lord’s Resistance Army | Verzetsleger van de Heer | LRA [Abbr.]

Armée de résistance du Seigneur | LRA [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de rapporteurs, mevrouw Kauppi en de heer Sakalas van respectievelijk de Commissie economische en monetaire zaken en de Commissie juridische zaken, bedanken voor hun snelle en zeer doeltreffende werk voor dit dossier.

− (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier les rapporteurs, M Kauppi et M. Sakalas, de la commission des affaires économiques et monétaires et de la commission des affaires juridiques respectivement, pour le travail rapide et efficace qu’ils ont réalisé sur ce dossier.


− Aan de orde is het verslag (A6-0008/2008) van de heer Sakalas, namens de Commissie juridische zaken, over het verzoek om verdediging van de immuniteit en voorrechten van Witold Tomczak [2007/2130(IMM)].

− Le point suivant est le rapport (A6-0008/2008) de M. Sakalas au nom de la commission des affaires juridiques sur la demande en défense de l’immunité et des privilèges de Witold Tomczak [2007/2130(IMM)].


− Aan de orde is het verslag (A6-0008/2008 ) van de heer Sakalas, namens de Commissie juridische zaken, over het verzoek om verdediging van de immuniteit en voorrechten van Witold Tomczak [2007/2130(IMM) ].

− Le point suivant est le rapport (A6-0008/2008 ) de M. Sakalas au nom de la commission des affaires juridiques sur la demande en défense de l’immunité et des privilèges de Witold Tomczak [2007/2130(IMM) ].


Bij ministerieel besluit van 7 januari 2010, dat in werking treedt op 7 januari 2010, wordt de bij ministerieel besluit van 18 juni 2008 aan de heer Jean-Marie Sakala verleende erkenning nr. W.RS.488 als arbeidsbemiddelingsbureau ingetrokken.

Un arrêté ministériel du 7 janvier 2010 qui entre en vigueur le 7 janvier 2010, retire l'agrément n° W.RS.488 en qualité d'agence de placement accordé par arrêté ministériel du 18 juin 2008 à M. Jean-Marie Sakala.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij ministerieel besluit van 7 januari 2010, dat in werking treedt op 7 januari 2010, wordt de bij ministerieel besluit van 18 juni 2008 aan de heer Jean-Marie Sakala verleende erkenning nr. W.RE.488 als arbeidsbemiddelingsbureau ingetrokken.

Un arrêté ministériel du 7 janvier 2010 qui entre en vigueur le 7 janvier 2010, retire l'agrément n° W.RE.488 en qualité d'agence de placement accordé par arrêté ministériel du 18 juin 2008 à M. Jean-Marie Sakala.


Ik wil onze twee rapporteurs, de heer Klich en de heer Sakalas, graag bedanken dat ze onze prioriteiten hebben weten te verwoorden in dit verslag.

Je tiens à féliciter nos deux rapporteurs, M. Klich et M. Sakalas, d’être parvenus à établir nos priorités dans ce rapport.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag nog eens duidelijk maken dat de heer Sakalas hier een persoonlijke mening heeft geuit.

- (DE) Monsieur le Président, je souhaiterais affirmer clairement une nouvelle fois que M. Sakalas exprime en l’occurrence une opinion personnelle.


Bij ministerieel besluit van 18 juni 2008 wordt de heer Jean-Marie Sakala vanaf 18 juni 2008 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie wat betreft de volgende bijzondere categorie werknemers : podiumkunstenaars.

Un arrêté ministériel du 18 juin 2008 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 18 juin 2008, M. Jean-Marie Sakala en qualité d'agence de placement pour le service de recrutement et de sélection pour la catégorie particulière de travailleurs suivante : les artistes de spectacles.


Bij ministerieel besluit van 18 juni 2008 wordt de heer Jean-Marie Sakala vanaf 18 juni 2008 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening baanzoeken wat betreft de volgende bijzondere categorie werknemers : podiumkunstenaars.

Un arrêté ministériel du 18 juin 2008 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 18 juin 2008, M. Jean-Marie Sakala en qualité d'agence de placement pour le service de recherche d'emploi pour la catégorie particulière de travailleurs suivante : les artistes de spectacles.




Anderen hebben gezocht naar : de heer     lord’s resistance army     mijnh     verzetsleger van de heer     verdeel-en-heers     heer sakalas     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer sakalas' ->

Date index: 2025-02-10
w