Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heren mendes de vigo " (Nederlands → Frans) :

Gedachtewisseling met de heer Jo Leinen, voorzitter van de Commissie constitutionele zaken van het Europees Parlement, en de heren Richard Corbett en Iñigo Mendez de Vigo, rapporteurs voor het ontwerp van Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa

Echange de vues avec M. Jo Leinen, président de la commission des Affaires constitutionnelles du Parlement européen, et MM. Richard Corbett et Iñigo Mendez de Vigo, rapporteurs sur le projet de Traité établissant un Constitution pour l'Europe


Ik sluit me aan bij hetgeen veel collega’s hier gezegd hebben – vooral de heer Mendes de Vigo heeft het goed verwoord – , maar wil er intussen wel op wijzen dat we er bij het vastleggen van regels voor dit instrument op moeten letten dat het een werkelijk Europese dimensie krijgt.

Je suis d’accord avec ce qui a été dit par de nombreux collègues et surtout par M. Méndez de Vigo, mais je tiens à souligner qu’en réglementant cet instrument, nous devons veiller à ce qu’il touche toute l’Europe.


In de formuleringen van hun verslag hebben de heren Méndez de Vigo en Corbett gewezen op de positieve veranderingen die door het Verdrag van Lissabon worden ingevoerd, maar zij hebben ook rekening gehouden met de angsten die door de moeilijke intergouvernementele onderhandelingen werden veroorzaakt.

En rédigeant leur rapport, MM. Méndez de Vigo et Corbett ont souligné les changements positifs apportés par le traité de Lisbonne, mais ont également reconnu les peurs engendrées par les difficiles négociations intergouvernementales.


Het derde punt dat ik wil aanroeren - en ik herhaal hiermee wat de heren Méndez de Vigo en Brok hebben gezegd - is dat twee zaken voor ons van groot belang zijn.

La troisième remarque que je voulais faire - et je réitère les propos de MM. Méndez de Vigo et Brok - est qu’il existe deux questions clés sur lesquelles nous nous penchons de ce côté-ci.


Pīks (PPE-DE ). – (LV) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil eerst mijn dank betuigen aan de heren Méndez de Vigo en Corbett voor een uitstekend voorbereid document.

Pīks (PPE-DE ). - (LV) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord exprimer ma gratitude envers MM. de Vigo et Corbett pour leur rapport excellent. Il est simple, clair et met en exergue les questions les plus importantes.


Pīks (PPE-DE). – (LV) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil eerst mijn dank betuigen aan de heren Méndez de Vigo en Corbett voor een uitstekend voorbereid document.

Pīks (PPE-DE). - (LV) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord exprimer ma gratitude envers MM. de Vigo et Corbett pour leur rapport excellent. Il est simple, clair et met en exergue les questions les plus importantes.


1. Tijdens haar vierde plenaire vergadering heeft de Conventie die belast is met de opstelling van een ontwerp-handvest van de grondrechten van de Europese Unie, onder het voorzitterschap van de heren Roman HERZOG en Inigo MENDES de VIGO zijn besprekingen voor de eerste maal op basis van een volledige versie van het toekomstige ontwerp-handvest gevoerd.

A l'occasion de sa quatrième réunion plénière, la Convention chargée d'élaborer un projet de charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, a, sous la présidence de MM. Roman HERZOG et Inigo MENDES de VIGO, travaillé pour la première fois sur une version complète du futur projet de charte.


2. Tijdens deze afsluitende vergadering heeft de Conventie geluisterd naar een toespraak van elk van de vice-voorzitters, de heer Antonio VITTORINO, de heer Inigo MENDES de VIGO, de heer Gunnar JANSSON en de heer Guy BRAIBANT.

Au cours de cette réunion conclusive, la Convention a entendu une allocution de chacun de ses vice-présidents, M. Antonio VITTORINO, M. Inigo MENDES de VIGO, Gunnar JANSSON ainsi que M. Guy BRAIBANT.


3. De heer Inigo MENDES de VIGO heeft vervolgens de brief van de heer Roman HERZOG voorgelezen, waarin deze stelt voornemens te zijn de heer Jacques CHIRAC, voorzitter van de Europese Raad, mee te delen dat hij, in nauwe samenwerking met de leden van het presidium, kan constateren dat er over bovenbedoelde tekst een consensus bestaat die beantwoordt aan de vereisten van het mandaat van de Europese Raad van Tampere.

M. Inigo MENDES de VIGO a ensuite lu la lettre de M. Roman HERZOG par laquelle celui-ci a l'intention d'annoncer à M. Jacques CHIRAC, Président du Conseil européen qu'il est en mesure de constater, en étroite collaboration avec les membres du Praesidium, qu'il existe, sur le texte visé ci-dessus, un consensus répondant aux exigences énoncées dans le mandat du Conseil européen de Tampere.


1. In de derde plenaire vergadering heeft de Conventie, onder voorzitterschap van de heren MENDES de VIGO en Gunnard JANSONN, een tweede lezing gewijd aan bepaalde burgerrechten en politieke rechten, zoals ze door het presidium opnieuw waren geformuleerd, om rekening te houden met de besprekingen in de informele vergaderingen.

Au cours de sa troisième réunion plénière, la Convention, sous la Présidence de M.MENDES de VIGO et de M. Gunnard JANSONN, a procédé à la seconde lecture de certains droits civils et politiques tels qu'ils avaient été reformulés par le Praesidium , pour tenir compte des discussions intervenues au niveau des réunions informelles.




Anderen hebben gezocht naar : heren     iñigo mendez     mendez de vigo     hier gezegd hebben     heer mendes     mendes de vigo     hebben de heren     intergouvernementele onderhandelingen werden     méndez de vigo     wat de heren     derde     dames en heren     europese unie onder     herzog en inigo     heer     heer inigo     leden     heren mendes de vigo     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heren mendes de vigo' ->

Date index: 2024-02-07
w