Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «herkomst gebaseerde bepaling zodat » (Néerlandais → Français) :

In de ingezonden bijdragen werd gepleit voor een op het land van herkomst gebaseerde bepaling zodat multinationale organisaties met één stel voorschriften in de gehele EU zouden kunnen opereren.

Certaines contributions plaident pour une règle "du pays d'origine" qui permettrait aux organisations multinationales d'opérer avec un ensemble unique de règles au sein de l'UE.


Wat de op het land van herkomst gebaseerde bepaling betreft, voorziet de richtlijn reeds in de mogelijkheid om de verwerking te organiseren onder één voor de verwerking verantwoordelijke, hetgeen betekent dat alleen hoeft te worden voldaan aan de gegevensbeschermingswet van het land waar de verantwoordelijke is gevestigd.

En ce qui concerne la règle du pays d'origine, la directive permet déjà l'organisation du traitement sous le contrôle d'un seul responsable, ce qui implique, en fait, de ne satisfaire qu'à la seule législation sur la protection des données du pays d'établissement de ce responsable.


De Verenigde Staten hebben kritiek geuit op deze dubbele voorwaarde en in werkdocument nr. 10 hebben zij voorgesteld om deze tekst te wijzigen, zodat de goedkeuring van de Centrale Autoriteit van de Staat van opvang alleen zou worden geëist wanneer dit noodzakelijk is, want volgens deze bepaling is de toestemming nodig « niet alleen op de plaats waar de adoptie voortgang moet vinden in de Staat van opvang, maar zelfs daar waar ze moet voortgang vinden in de Staat van herkomst ...[+++]

Cette double condition a été critiquée par les États-Unis d'Amérique et, dans le Document de travail No 10, il a été suggéré de modifier ce texte pour n'exiger le consentement de l'Autorité centrale de l'État d'accueil que lorsque celui-ci est requis car, selon cette disposition, ce consentement est nécessaire « non pas seulement au lieu où l'adoption doit se produire dans l'État d'accueil, mais même à celui où elle doit se produire dans l'État d'origine, même si l'État d'accueil n'a aucun intérêt à réexaminer la décision des autorités de l'État d'origine ».


De Verenigde Staten hebben kritiek geuit op deze dubbele voorwaarde en in werkdocument nr. 10 hebben zij voorgesteld om deze tekst te wijzigen, zodat de goedkeuring van de Centrale Autoriteit van de Staat van opvang alleen zou worden geëist wanneer dit noodzakelijk is, want volgens deze bepaling is de toestemming nodig « niet alleen op de plaats waar de adoptie voortgang moet vinden in de Staat van opvang, maar zelfs daar waar ze moet voortgang vinden in de Staat van herkomst ...[+++]

Cette double condition a été critiquée par les États-Unis d'Amérique et, dans le Document de travail No 10, il a été suggéré de modifier ce texte pour n'exiger le consentement de l'Autorité centrale de l'État d'accueil que lorsque celui-ci est requis car, selon cette disposition, ce consentement est nécessaire « non pas seulement au lieu où l'adoption doit se produire dans l'État d'accueil, mais même à celui où elle doit se produire dans l'État d'origine, même si l'État d'accueil n'a aucun intérêt à réexaminer la décision des autorités de l'État d'origine ».


Bovendien is er geen wijziging van het witwasmisdrijf bedoeld in artikel 505, eerste lid, 3º van het Strafwetboek, zodat elke fiscale fraude, ook de meest eenvoudige, in aanmerking komt als basismisdrijf voor het witwassen, wat verantwoord is door de vaststelling dat strafbaarheid onder deze bepaling vereist dat de dader handelt met een bijzonder opzet, te weten de bedoeling om de illegale herkomst te verbergen of te verdoezelen of ...[+++]

De plus, aucune modification n'est apportée à l’infraction de blanchiment visée à l’article 505, alinéa 1er, 3°, du Code pénal, de sorte que toute fraude fiscale, même la plus ordinaire, est prise en considération comme infraction de base pour le blanchiment, ce qui est justifié par la constatation que le caractère punissable au regard de cette disposition exige que l’auteur se rende coupable d'un dol spécial, à savoir qu'il agisse dans le but de dissimuler ou de déguiser l’origine illicite ou d’aider toute personne qui est impliquée dans l’infraction (de base) à échapper aux conséquences juridiques de ses actes.


Bovendien is er geen wijziging van het witwasmisdrijf bedoeld in artikel 505, eerste lid, 3º van het Strafwetboek, zodat elke fiscale fraude, ook de meest eenvoudige, in aanmerking komt als basismisdrijf voor het witwassen, wat verantwoord is door de vaststelling dat strafbaarheid onder deze bepaling vereist dat de dader handelt met een bijzonder opzet, te weten de bedoeling om de illegale herkomst te verbergen of te verdoezelen of ...[+++]

De plus, il n'y a pas de modifications à l'infraction de blanchiment visée à l'article 505 alinéa 1 , 3º du code pénal, de sorte que toute fraude fiscale, même la plus ordinaire, est prise en considération comme infraction de base pour le blanchiment, ce qui est justifié par la constatation que le caractère punissable de cette disposition exige que l'auteur agit avec un dol spécifique, à savoir avec un but de dissimuler ou déguiser l'origine illicite ou d'aider toute personne qui est impliquée dans l'infraction (de base) à échapper aux conséquences juridiques de ses actes.


Bovendien is er geen wijziging van het witwasmisdrijf bedoeld in artikel 505, eerste lid, 3º van het Strafwetboek, zodat elke fiscale fraude, ook de meest eenvoudige, in aanmerking komt als basismisdrijf voor het witwassen, wat verantwoord is door de vaststelling dat strafbaarheid onder deze bepaling vereist dat de dader handelt met een bijzonder opzet, te weten de bedoeling om de illegale herkomst te verbergen of te verdoezelen of ...[+++]

De plus, aucune modification n'est apportée à l’infraction de blanchiment visée à l’article 505, alinéa 1er, 3°, du Code pénal, de sorte que toute fraude fiscale, même la plus ordinaire, est prise en considération comme infraction de base pour le blanchiment, ce qui est justifié par la constatation que le caractère punissable au regard de cette disposition exige que l’auteur se rende coupable d'un dol spécial, à savoir qu'il agisse dans le but de dissimuler ou de déguiser l’origine illicite ou d’aider toute personne qui est impliquée dans l’infraction (de base) à échapper aux conséquences juridiques de ses actes.


De bepaling voorziet niet in de gevallen waarin een dossier « zeer complex » moet worden geacht, zodat de mogelijkheid voor de verzoekende partij om haar argumenten ter repliek op de nota met opmerkingen te doen gelden door een synthesememorie neer te leggen, enkel afhangt van de beoordeling van het dossier door de magistraat, die uitsluitend op het verzoekschrift en op de nota met opmerkingen is gebaseerd.

La disposition ne prévoit pas les cas dans lesquels un dossier doit être jugé « très complexe », de sorte que la possibilité pour la partie requérante de faire valoir ses arguments en réplique à la note d'observations en déposant un mémoire de synthèse dépend uniquement de l'appréciation du dossier par le magistrat, fondée exclusivement sur la base de la requête et de la note d'observations.


De verzoekende partijen zijn van mening dat die bepaling een verschil in behandeling teweegbrengt dat strijdig is met de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet, in zoverre de administratie van de Franse Gemeenschap in de onmogelijkheid zou verkeren het sociaaleconomische indexcijfer te bepalen van de wijken van herkomst in het Vlaamse Gewest, zodat alle leerlingen die hun woonplaats in het Vlaamse Gewest hebben en hun onderwijs willen voortzetten in een inrichting voor sec ...[+++]

Les parties requérantes estiment que cette disposition crée une différence de traitement contraire aux articles 10, 11 et 24 de la Constitution dans la mesure où l'administration de la Communauté française serait dans l'incapacité de déterminer l'indice socio-économique des quartiers d'origine situés en Région flamande, de sorte que tous les élèves domiciliés en Région flamande et souhaitant poursuivre leur scolarité dans un établissement d'enseignement secondaire organisé ou subventionné par la Communauté française se verraient d'office attribuer un indice socio-économique moyen n'ayant aucun lien avec leur indice socio-économique perso ...[+++]


De bestreden bepaling moet in die zin worden geïnterpreteerd dat zij het mogelijk maakt om bij de berekening van de factor « afstand woonplaats - lagere school » geen rekening te houden met een nieuwe onderwijsvestiging die op het ogenblik van de eerste inschrijving in een inrichting voor basis- of lager onderwijs niet bestond, zodat de kinderen die wonen op een plaats waar het schoollandschap na hun inschrijving in hun lagere school van herkomst is geëvol ...[+++]

La disposition attaquée doit être interprétée comme permettant de ne pas tenir compte, dans le calcul du facteur « distance domicile-école primaire », d'une nouvelle implantation scolaire qui n'existait pas au moment de la première inscription dans l'établissement fondamental ou primaire, de sorte que les enfants dont le domicile est situé dans un lieu qui a vu son paysage scolaire évoluer postérieurement à leur inscription dans leur école primaire d'origine ne sont pas traités différemment des autres enfants qui ne sont pas dans cette situation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'herkomst gebaseerde bepaling zodat' ->

Date index: 2024-07-16
w