Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hierover hun verontrusting hebben geuit " (Nederlands → Frans) :

Ze kan onder andere : 1° de plastic verpakkingen van die publicaties verbieden als er geen geschikte alternatieven bestaan; 2° die publicaties verbieden te verdelen aan de personen die hun bezwaar hebben geuit of die wensen ze niet te ontvangen.

Il peut notamment : 1° interdire les films plastiques autour de ces publications lorsqu'il existe des alternatives appropriées; 2° interdire la distribution de ces publications aux personnes ayant manifesté leur opposition ou n'ayant pas consenti à les recevoir.


Overigens, zullen andere speciale interventies uitgevoerd worden door de niet-gouvernementele actoren die door DGD (Directoraat-generaal Development) ondersteund worden, en die, sinds deze dramatische gebeurtenis, hun voornemen hebben geuit om hun huidige programma's aan te passen.

Par ailleurs, d'autres interventions spéciales seront exécutées par les acteurs non gouvernementaux belges financés par la Direction générale de la Coopération au Développement et de l'Aide Humanitaire (DGD) qui ont manifesté leur intention d'adapter leurs programmes suite à ce dramatique évènement.


60 Vlaamse voogden hebben hun diepe bezorgdheid geuit over de beslissing van het kernkabinet van 4 juni 2016 om 30 opvangcentra voor vluchtelingen te sluiten.

Soixante tuteurs flamands se sont dits extrêmement préoccupés par la décision du Conseil des ministres restreint le 4 juin 2016 de fermer 30 centres d'accueil de réfugiés.


2. a) Welke lidstaten hebben zich reeds aangesloten bij de Europese databank EESSI (Electronic Exchange of Social Security Information)? b) Welke lidstaten hebben hun bereidheid reeds geuit om zich aan te sluiten bij de databank EESSI? c) Zullen er sancties getroffen worden tegen lidstaten die zich weigeren aan te sluiten bij de databank EESSI?

2. a) Quels États membres se sont-ils déjà connectés à la banque de données européenne de l'Échange électronique d'informations sur la sécurité sociale (EESSI) ? b) Quels États membres se sont-ils déjà déclarés disposés à le faire ? c) Des sanctions seront-elles prises contre les États membres qui refusent de se connecter à cette banque de données ?


Door voor deze commerciële uitbating te kiezen - natuurlijk op basis van hun offerte - hebben verschillende organisaties hun verontrusting hierover geuit, als zou niet de kwaliteit van de zorg, maar wel de winst tellen voor deze uitbater.

Le choix d'une telle exploitation commerciale (en se basant naturellement sur leur offre) a suscité l'inquiétude de différentes organisations qui craignent que, pour les exploitants, l'appât du gain ne l'emporte sur la qualité des soins.


§ 2.De vereniging traceert al de beslagen waar deze dieren verbleven hebben, informeert de betrokken veehouders en hun bedrijfsdierenartsen hierover en formuleert aanbevelingen over de opvolging.

§ 2. L'association trace tous les troupeaux dans lesquels ces animaux ont séjourné, en informe les détenteurs concernés et leurs vétérinaires d'exploitation et formule des recommandations sur le suivi à apporter.


Art. II. 7-7.- Het Comité onderzoekt de door de werknemers geuite klachten met betrekking tot het welzijn op het werk, evenals de klachten die betrekking hebben op de manier waarop de diensten, waarop in toepassing van de arbeidsongevallenwetten een beroep wordt gedaan, hun opdracht vervullen.

Art. II. 7-7.- Le Comité examine les plaintes formulées par les travailleurs en matière de bien-être au travail ainsi que les plaintes qui ont trait à la manière dont les services auxquels il est fait appel en application des lois sur les accidents du travail remplissent leur mission.


2. De personeelsleden die ter gelegenheid van de selectieproeven doch voorafgaand aan de inwerkingtreding van de huidige beslissing, op geldige wijze hun keuze hebben geuit voor een deficitair Brussels politiekorps blijven onderworpen aan de statutaire bepalingen die van toepassing waren op het ogenblik van hun keuze.

2. Les membres du personnel qui, lors des épreuves de sélection, ont exprimé valablement leur choix pour un corps de police locale bruxellois déficitaire préalablement à l'entrée en vigueur de la présente décision restent soumis aux dispositions statutaires applicables au moment de ce choix.


13722. Het college van arbiters zal regelingen treffen voor de vertaling van mondelinge verklaringen die worden gedaan tijdens een hoorzitting en voor het opnemen van de hoorzitting, indien het college dit, gezien de gegeven omstandigheden van de zaak, noodzakelijk acht, of indien de partijen hierover hun akkoord hebben gegeven en een dergelijk akkoord ten minste 15 dagen vóór de hoorzittin ...[+++]

13722. Le tribunal arbitral prend les dispositions, appropriées pour assurer la traduction des déclarations faites oralement à l'audience et l'enregistrement de l'audience s'il l'estime nécessaire eu égard aux circonstances de la cause ou si les parties ont marqué leur accord à ce sujet et ont fait part de cet accord au tribunal au moins 15 jours avant l'audience.


10724. Het college van arbiters zal regelingen treffen voor de vertaling van mondelinge verklaringen die worden gedaan tijdens een hoorzitting en voor het opnemen van de hoorzitting, indien het college dit, gezien de gegeven omstandigheden van de zaak, noodzakelijk acht, of indien de partijen hierover hun akkoord hebben gegeven en een dergelijk akkoord ten minste vijftien dagen vóór de hoor ...[+++]

10724. Le tribunal arbitral prend les dispositions, appropriées pour assurer la traduction des déclarations faites oralement à l'audience et l'enregistrement de l'audience s'il l'estime nécessaire eu égard aux circonstances de la cause ou si les parties ont marqué leur accord à ce sujet et ont fait part de cet accord au tribunal au moins quinze jours avant l'audience.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hierover hun verontrusting hebben geuit' ->

Date index: 2023-08-05
w