Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hij niet inziet waarom beide " (Nederlands → Frans) :

In de memorie van toelichting (Stuk Kamer, 1999-2000, nr. 50-756/1, blz. 53) heeft hij reeds gezegd dat hij niet inziet waarom beide wetten op dezelfde datum in werking moeten tredeN. -

Comme signalé dans l'exposé des motifs (do c. Chambre, 1999-2000, nº 50-756/1, p. 53), il ne voit pas pourquoi la date d'entrée en vigueur des deux lois devrait être concordante.


In de memorie van toelichting (Stuk Kamer, 1999-2000, nr. 50-756/1, blz. 53) heeft hij reeds gezegd dat hij niet inziet waarom beide wetten op dezelfde datum in werking moeten treden.

Comme signalé dans l'exposé des motifs (doc. Chambre, 1999-2000, nº 50-756/1, p. 53), il ne voit pas pourquoi la date d'entrée en vigueur des deux lois devrait être concordante.


4.1.5 In Griekenland, waar geen specifiek alternatief hoeft te worden beschreven, moet het ontbreken van haalbare alternatieven worden toegelicht. Dit stemt overeen met de opvatting naar aanleiding van de zaak Nederhoff (zie boven) dat als een opdrachtgever geen alternatieven beschrijft, hij moet aangeven waarom hij dat niet doet en waarom dergelijke oplossingen niet bestaan.

4.1.5 En Grèce, lorsque aucune alternative à évaluer n'a été identifiée, cette absence de solutions de substitution doit être expliquée, ce qui s'accorde avec la thèse découlant de l'arrêt Nederhoff (cf. ci-dessus) selon laquelle lorsqu'un maître d'ouvrage n'évalue pas de solution alternative, il doit faire part des raisons pour lesquelles il ne le fait pas, notamment en indiquant pourquoi il n'existe pas d'autre solution.


De heer Van Hauthem, medeïndiener van amendement nr. 30, legt uit dat hij niet inziet waarom in deze materie een tweetalige Kamer van de Raad van State moet optreden, daar waar traditioneel alle tuchtzaken door eentalige Kamers worden behandeld.

M. Van Hauthem, coauteur de l'amendement nº 30, déclare qu'il ne voit pas pourquoi il faudrait qu'une chambre bilingue du Conseil d'État se prononce sur cette matière, alors que traditionnellement, les affaires disciplinaires sont traitées par des chambres unilingues.


De heer Mahoux verklaart dat hij niet inziet waarom er voor methadon een andere aanpak zou moeten komen dan voor andere vormen van medicatie.

M. Mahoux a déclaré ne pas apercevoir la raison pour laquelle une autre approche serait nécessaire par rapport à la méthadone qu'à l'égard des autres médications.


De heer Van Hauthem, medeïndiener van amendement nr. 30, legt uit dat hij niet inziet waarom in deze materie een tweetalige Kamer van de Raad van State moet optreden, daar waar traditioneel alle tuchtzaken door eentalige Kamers worden behandeld.

M. Van Hauthem, coauteur de l'amendement nº 30, déclare qu'il ne voit pas pourquoi il faudrait qu'une chambre bilingue du Conseil d'État se prononce sur cette matière, alors que traditionnellement, les affaires disciplinaires sont traitées par des chambres unilingues.


8. Indien met het oog op de in artikel 1, lid 1, vastgelegde doeleinden de lidstaat die de gegevens heeft toegezonden niet aanvaardt dat de in het centraal systeem vastgelegde gegevens feitelijk onjuist zijn of daarin onrechtmatig zijn opgeslagen, legt hij de betrokkene zonder onnodige vertraging schriftelijk uit waarom hij niet bereid is de gegevens recht te zetten of ...[+++]

8. Aux fins prévues à l'article 1er, paragraphe 1, si l'État membre qui a transmis les données n'estime pas que les données enregistrées dans le système central sont matériellement erronées ou y ont été enregistrées de façon illicite, il indique par écrit et sans délai excessif à la personne concernée les raisons pour lesquelles il n'est pas disposé à rectifier ou effacer les données.


Indien de voorzitter niet tijdig een vergadering bijeenroept, legt hij schriftelijk uit waarom.

S'il ne convoque pas une réunion en temps utile, le président en donne les raisons par écrit.


Krachtens de genoemde bepalingen heeft verzoeker dus recht op toegang tot de door het EPSO bewaarde gegevens aan de hand waarvan hij kan worden geïdentificeerd, maar niet tot zijn gecorrigeerde examenwerk, de vragen waarvoor hij niet was geslaagd, de reden waarom zijn antwoorden niet juist waren of het gebruikte beoordelingsschema.

Il s’ensuit qu’en vertu des dispositions précitées, le requérant est en droit d’obtenir un accès aux données détenues par l’EPSO permettant de l’identifier et non un accès à sa copie corrigée, aux questions sur lesquelles il a échoué, aux raisons pour lesquelles ses réponses étaient erronées ou à la grille d’évaluation utilisée.


6. Indien de lidstaat die de gegevens heeft toegezonden niet aanvaardt dat de in de centrale gegevensbank vastgelegde gegevens feitelijk onjuist zijn of daarin onrechtmatig zijn opgeslagen, legt hij de betrokkene zonder onnodige vertraging schriftelijk uit waarom hij niet bereid is de gegevens recht te zetten of te verwijderen.

6. Si l'État membre qui a transmis les données n'estime pas que les données enregistrées dans la base de données centrale sont matériellement erronées ou y ont été enregistrées de façon illicite, il indique par écrit et sans délai excessif à la personne concernée les raisons pour lesquelles il n'est pas disposé à rectifier ou effacer les données.




Anderen hebben gezocht naar : gezegd dat hij niet inziet waarom beide     hij     aangeven waarom     hij niet inziet     niet inziet waarom     feitelijk onjuist zijn     heeft toegezonden     schriftelijk uit waarom     hij niet bereid     voorzitter     niet tot zijn     niet     reden waarom     epso bewaarde     hij niet inziet waarom beide     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij niet inziet waarom beide' ->

Date index: 2023-04-05
w