Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticiperen op te verwachten problemen op de weg
Hoefzwartsel
Hoeven
Hoeven van runderen bekappen
Meel van hoeven
Te verwachten dosis
Te verwachten problemen op de weg voorzien
Te verwachten rentabiliteit
Zwartsel van hoeven

Vertaling van "hoeven te verwachten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
anticiperen op te verwachten problemen op de weg | te verwachten problemen op de weg voorzien

anticiper les problèmes prévisibles sur la route


gevolgen voor foetus en pasgeborene door aandoeningen van moeder welke niet gerelateerd hoeven te zijn aan huidige zwangerschap

Fœtus et nouveau-né affectés par des affections maternelles, éventuellement sans rapport avec la grossesse actuelle


te verwachten rentabiliteit

prévisions de rentabilité


Te verwachten dosis

dose prévisible | dose prévisionnelle








hoeven van runderen bekappen

parer les sabots de bovins


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
19. merkt op dat het Europees Centrum voor ziektepreventie en ­bestrijding en het Europees Milieuagentschap een zeer stabiele structuur hebben en momenteel geen noemenswaardige nieuwe taken hoeven te verwachten, en dat ze op basis van het voorstel van de Commissie 2 % op het personeel moeten besparen;

19. prend note du fait que le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies et l'Agence européenne pour l'environnement ont des structures extrêmement stables, n'ont pas, à l'heure actuelle, à assumer de missions supplémentaires considérables et, conformément à l'approche adoptée par la Commission, encourent une réduction de 2 % de leur personnel;


De lokale autoriteiten hoeven geen uitspraken hieromtrent te verwachten van hunnentwege.

Les autorités locales ne doivent pas s'attendre à ce qu'il se prononce sur ces questions.


De lokale autoriteiten hoeven geen uitspraken hieromtrent te verwachten van hunnentwege.

Les autorités locales ne doivent pas s'attendre à ce qu'il se prononce sur ces questions.


Ten tweede, bent u het er niet mee eens dat de omstandigheden waar men zich in Fukushima mee geconfronteerd zag zeer uitzonderlijk waren en nog niet eerder vertoond, zowel wat betreft de kracht van de aardbeving – de krachtigste aardbeving in de geschiedenis van Japan – als de hoogte van de tsunami, die volgens zeggen een maximum bereikte van 46 meter en een gemiddelde hoogte had van 14 meter, omstandigheden die wij in Europa niet hoeven te verwachten?

En second lieu, niez-vous que les circonstances réunies à Fukushima étaient en tous points exceptionnelles et inédites, tant en ce qui concerne la force du tremblement de terre, le plus puissant jamais enregistré au Japon, et la taille du tsunami, qui a atteint jusqu’à 46 mètres pour une hauteur moyenne de 14 mètres, d’après mes informations, et que nous avons peu de chances de connaître cela en Europe?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Turkse werknemers weten dat zij niets positiefs van de Europese Unie hoeven te verwachten, aangezien ook in de Europese Unie basale verworvenheden van arbeiders en van het volk gewoon weer worden afgenomen, maar ook omdat de Europese Unie een serie reactionaire regimes in die regio heeft gesteund en hier ook nu nog mee doorgaat.

Les travailleurs de Turquie savent qu’il n’y a rien de positif à espérer de l’Union européenne, parce que les droits fondamentaux des travailleurs et du peuple sont supprimés dans l’Union européenne et parce que celle-ci continue, comme par le passé, à soutenir une série de régimes réactionnaires dans la région.


Schuldeisers verwachten dat zij tegen hun schuldenaar een insolventieprocedure kunnen openen en dat zij geen individuele maatregelen hoeven te treffen maar een collectieve insolventieprocedure kunnen openen.

Les créanciers s’attendent à pouvoir imposer des procédures d’insolvabilité à leurs débiteurs et, au lieu d'avoir recours à des mesures d'application individuelles, ils peuvent engager des procédures d'insolvabilité collectives.


Gelukkig is de richtlijn waar wij gisteren over hebben besloten dermate anders van aard dat wij echt niet hoeven te verwachten dat er een gelijke soort uitspraak van de advocaat-generaal of van het Hof zal zijn.

Heureusement, cette directive que nous avons adoptée est de nature tellement différente que nous ne devons pas vraiment nous attendre à ce qu'il y ait un arrêt comparable de l'avocat général ou de la Cour.


Wij brengen stabiliteit naar het oosten, zodat wij daarvandaan geen instabiliteit hoeven te verwachten.

Nous exportons de la stabilité vers l’est pour ne pas nous retrouver obligés d’en importer de l’instabili.


Het is dan ook verwonderlijk dat exploitanten van dat soort lunaparken in België niet doorgelicht worden voor de toekenning van de vergunning en geen controles hoeven te verwachten op hun integriteit of de deugdelijkheid van hun installaties.

Il est donc surprenant de constater qu'aucun des exploitants de ce genre de lunaparks en Belgique n'est soumis à des contrôles d'octroi de licence établissant la probité de l'exploitant ou le caractère adéquat des installations.




Anderen hebben gezocht naar : te verwachten dosis     hoefzwartsel     hoeven     hoeven van runderen bekappen     meel van hoeven     te verwachten rentabiliteit     zwartsel van hoeven     hoeven te verwachten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoeven te verwachten' ->

Date index: 2024-10-01
w