Overwegende dat het ontwerp van GGSV, dat werd geamendeerd als gevolg van de impactstudie, werd aangepast aan de specifieke omstandigheden van de openbare ruimten waar de bouwwerken worden ingeplant; dat, gelet op het erfgoedkundige karakter van de Frère-Orbansquare, de constructies die er worden ingeplant integraal de rooilijn dienen te volgen, en dat de rege
l van de gemiddelde hoogte werd vervangen door die van een maximale hoogte, om een continuïteit te garanderen in de daklijstlijn; dat diezelfde regel van de maximumhoogte werd toegepast op de Guimardstraat en op de Kunstberg; dat wat betreft het Maalbeekpark, dat niet het r
esultaat i ...[+++]s van een geplande erfgoedkundige compositie, voorzien de GGSV een vrije ruimte tegenover die aan de overkant van de Etterbeeksesteenweg om de visuele vrije ruimte ervan te verbeteren; Considérant que le projet de RRUZ amendé suite à l'étude d'impact a été adapté aux circonstances spécifiques des espaces publics sur lesquels
les constructions s'implantent; que du fait du caractère patrimonial du square Frère Orban, les constructions qui y sont implantées doivent l'être intégralement à l'alignement et la règle de hauteur moyenne a été remplacée par celle d'une hauteur maximale afin de garantir une continuité de la ligne de corniche; que cette même règle de hauteur maximale a été appliquée à la rue Guimard et l'avenue des Arts; qu'en ce qui concerne le jardin du Maalbeek qui n'est pas le résultat d'une composition pat
...[+++]rimoniale planifiée, le projet de RRUZ prévoit un espace libre en vis-à-vis de celui-ci situé de l'autre côté de la chaussée d'Etterbeek afin d'en améliorer le dégagement visuel;