Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "huidige context stellen " (Nederlands → Frans) :

In de huidige context stellen we echter vast dat de gebruikte analysecriteria niet 100 % het resultaat geven wat we gevoelsmatig zouden verwachten.

Dans le contexte actuel, force est toutefois de constater que les critères d'analyse utilisés ne donnent pas à 100 % le résultat que nous attendrions intuitivement.


55. In deze context stellen vele respondenten voor dat de huidige omzetdrempels worden verlaagd, en dat derhalve de rechtsbevoegdheid van de Commissie inzake de beoordeling van concentraties wordt uitgebreid.

55. Dans ce contexte, un grand nombre de répondants ont indiqué que les seuils de chiffre d'affaires actuels devraient être abaissés de façon à élargir les compétences de la Commission dans les affaires de concentration.


Er kan tweemaal uitstel van vertrek gevraagd worden mits motivatie en aantonen van inspanningen (het zogenaamde 2+1+1 systeem). Bovendien hebben de OCMW's in de huidige context van afbouw van de opvangcapaciteit de mogelijkheid om hun plaatsen te schorsen en deze te huur te stellen als sociale woning.

On peut demander un report de départ deux fois à condition de motiver et d'apporter la preuve des efforts (le fameux système 2+1+1 ) Par ailleurs, dans le contexte actuel de la réduction de la capacité d'accueil, les CPAS ont la possibilité de suspendre leurs places afin de les utiliser comme logements sociaux.


Het huidige ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe een verruimd kader te scheppen waarbinnen een aanbieder van diensten voor elektronische identificatie een erkenning kan bekomen om de aangeboden aanmeldoptie ter beschikking te stellen voor het gebruik voor digitale overheidstoepassingen binnen de nationale context.

Le présent projet d'arrêté royal vise à créer un cadre étendu dans lequel un fournisseur de services d'identification électronique pourra obtenir un agrément afin de pouvoir mettre à disposition l'option d'identification qu'il propose pour une utilisation dans des applications publiques numériques dans le contexte national.


In de huidige Europese juridische context kan men derhalve stellen dat de bevoegdheid van de Lidstaten inzake het sluiten van overeenkomsten tot het vermijden van dubbele belasting met derde Staten volledig is blijven bestaan.

Dans le contexte juridique européen actuel, la compétence des États membres est dès lors demeurée entière lorsqu'il s'agit de conclure des conventions préventives de la double imposition avec les États tiers.


In die context is het paradoxaal vast te stellen dat de huidige meerderheid voor de komende jaren uitgaat van een stagnatie van de kredieten en een daling van het aantal subsidieaanvragen (zie : verantwoording van de algemene Uitgavenbegroting voor het Begrotingsjaar 2012. Sectie 23. FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg (11) ).

Dans ce contexte, il est paradoxal de constater que la majorité actuelle a prévu une stagnation des crédits et une baisse du nombre de demandes de subventions introduites pour les années à venir (cf. justification du budget général des dépenses pour l'année budgétaire 2012 — partie 23: SPF Emploi, Travail et Concertation sociale (11) ).


In die zin is het wenselijk om de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, die ingevoerd is in een totaal andere economische context, aan te passen aan de huidige economische werkelijkheid.

En ce sens, il est souhaitable d'adapter à la réalité économique actuelle la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, qui a été votée dans un contexte économique tout à fait différent.


15. dat de Belgische regering en haar ministers de huidige tweeledige strategie ten aanzien van Iran (en het nucleaire programma van dit land) blijven volgen; dat de internationale gemeenschap Iran met aandrang blijft vragen om volledig en zonder verder uitstel te voldoen aan de verplichtingen die voortvloeien uit de resoluties van de VN Veiligheidsraad en de IAEA, en eindelijk in te stemmen met de eisen die vermeld staan in de resolutie van 27 november 2009 van de raad van beheer van de IAEA; dat België haar steun zal verlenen aan alle stappen die de VN Veiligheidsraad onderneemt wanneer Iran zou volharden en zou blijven weigeren om s ...[+++]

15. que le gouvernement belge et ses ministres continuent de suivre la double approche en ce qui concerne l'Iran (et le programme nucléaire de ce pays); que la communauté internationale continue de prier instamment l'Iran de respecter intégralement et sans plus tarder les obligations qui lui incombent au titre des résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies et de l'AIEA, et de finir par satisfaire aux exigences énoncées dans la résolution du 27 novembre 2009 du Conseil des gouverneurs de l'AIEA; que la Belgique appuie l'action du Conseil de sécurité des Nations unies si l'Iran persévère et ne coopère toujours pas avec la communauté internationale au sujet de son programme nucléaire; que, dans ce ...[+++]


Nadat eerst een zelfbeoordeling heeft plaatsgevonden, zal een aantal opleidingen, op basis van een representatieve steekproef en in de context van een intercollegiale toetsing, worden bezocht door externe deskundigen, teneinde indicatoren voor goede praktijken vast te stellen en deze te verspreiden onder de huidige en potentiële toekomstige begunstigden.

Après un exercice d’autoévaluation, elle soumettra un échantillon de masters à l’appréciation d’experts externes, qui procéderont à un exercice d’évaluation par les pairs, afin de définir des indicateurs de bonnes pratiques et de diffuser celles-ci auprès des bénéficiaires actuels et futurs.


Ik wijs erop dat het Rekenhof in een aanbeveling in fine van het verslag stelt dat `zo de huidige administratieve context niet toelaat om de in het rapport aangehaalde essentiële voorwaarden in acht te nemen, men zich de vraag moet stellen of men niet veeleer de regelgeving moet aanpassen aan de vastgestelde praktijk'.

La Cour des comptes, dans une recommandation figurant à la fin du rapport, conclut : « Si le contexte administratif actuel ne permet pas de respecter les conditions essentielles évoquées, il faut se demander si la réglementation ne doit pas plutôt être adaptée aux pratiques constatées ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'huidige context stellen' ->

Date index: 2021-11-10
w