Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "huidige tekst bijlage " (Nederlands → Frans) :

Artikel 1. De huidige tekst zet Richtlijn (EU) 2015/2087 van de Commissie van 18 november 2015 houdende wijziging van bijlage II van Richtlijn 2000/59/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval en ladingresiduen, om overeenkomstig artikel 2, eerste paragraaf, tweede lid van die richtlijn.

Article 1. Le présente texte transpose la directive (UE) 2015/2087 de la Commission du 18 novembre 2015 `modifiant l'annexe II de la directive 2000/59/CE du Parlement européen et du Conseil sur les installations de réception portuaires pour les déchets d'exploitation des navires et les résidus de cargaison', conformément à l'article 2, paragraphe 1, alinéa 2 de celle-ci.


In het Belgisch Staatsblad van 6 december 2017, eerste editie, blz. 107812, akte nr. 2017/40885, tweede lid van punt 10, Nederlandse tekst, dient gelezen te worden : "De geleding en inzetmodaliteiten van de politie-eenheden, de gebruikte terminologie en de normen voor het beheer van gebeurtenissen (samenstelling van geconstitueerde eenheden, uitrusting en bewapening, actiemodi, operatieorder) worden beschreven in de bijlage E van huidige omzendbrief, met als doel om de belangrijke aspecten te harmoniseren met het oog op een meer optim ...[+++]

Dans le Moniteur belge du 6 décembre 2017, première édition, page 107812, acte n° 2017/40885, deuxième alinéa du point 10, texte néerlandais, lire : "De geleding en inzetmodaliteiten van de politie-eenheden, de gebruikte terminologie en de normen voor het beheer van gebeurtenissen (samenstelling van geconstitueerde eenheden, uitrusting en bewapening, actiemodi, operatieorder) worden beschreven in de bijlage E van huidige omzendbrief, met als doel om de belangrijke aspecten te harmoniseren met het oog op een meer optimale geïntegreerde inzet".


Art. 2. Bijlage 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 april 2003 betreffende havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval en ladingsresiduen, wordt vervangen door de tekst van de bijlage van het huidige besluit.

Art. 2. L'annexe 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 avril 2003 relatif aux installations de réception portuaires pour les déchets d'exploitation des navires et des résidus de cargaison, est remplacé par le texte figurant à l'annexe du présent arrêté.


3° punt 4 wordt vervangen door de tekst opgenomen in bijlage 1 van het huidige besluit.

3° le point 4 est remplacé par le texte repris à l'annexe 1 jointe au présent arrêté.


In artikel 2 van bijlage I bij het Protocol nr. 3 betreffende het statuut van het Hof van Justitie van de Europese Unie wordt de huidige tekst lid 1 en wordt het volgende lid toegevoegd:

Dans l'annexe I du protocole no 3 sur le statut de la Cour de justice de l'Union européenne, le texte existant de l'article 2 devient le paragraphe 1, et le paragraphe suivant est ajouté:


In bijlage I bij het Protocol (nr. 3) betreffende het statuut van het Hof van Justitie van de Europese Unie wordt de huidige tekst van artikel 2 het eerste lid en wordt het volgende lid toegevoegd:

Dans l'annexe I du protocole (n° 3) sur le statut de la Cour de justice de l'Union européenne, l'article 2, dont le texte existant formera le paragraphe 1, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit :


Daarom dient de volledige tekst van de huidige bijlage te worden overgenomen.

Il convient, par conséquent, de reprendre la totalité du texte de l'annexe existant actuellement.


Daarom dient de volledige tekst van de huidige bijlage te worden overgenomen en te worden aangepast aan de bepalingen van het Verdrag van Lissabon.

Il convient, par conséquent, de reprendre la totalité du texte de l'annexe existant actuellement, en l'adaptant aux dispositions du traité de Lisbonne.


Art. 7. De bijlage II bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 31 december 1992, waarvan de huidige tekst bijlage IIbis wordt, wordt vervangen door de bijlage bij dit besluit.

Art. 7. L'annexe II du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 31 décembre 1992, dont le texte actuel deviendra l'annexe IIbis, est remplacée par l'annexe ajoutée au présent arrêté.


De vermelding dat beide instellingen zich inzetten voor de omzetting en daadwerkelijke toepassing van het communautair recht is ook nieuw, ook al komt de inhoud van artikel 36 overeen met de tekst van de eerste alinea van het huidige punt 13 van bijlage 1.

La mention de l'attachement des deux institutions à la transposition et à l'application effective du droit communautaire est également nouvelle, même si le contenu de l'article 36 ne fait que reprendre le libellé du premier alinéa de l'actuel paragraphe 13 de l'annexe 1.




Anderen hebben gezocht naar : huidige     huidige tekst     wijziging van bijlage     nederlandse tekst     bijlage     door de tekst     art 2 bijlage     opgenomen in bijlage     wordt de huidige     volledige tekst     huidige bijlage     waarvan de huidige tekst bijlage     tekst     huidige tekst bijlage     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'huidige tekst bijlage' ->

Date index: 2022-11-15
w