Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hun invoering tegemoet kwamen " (Nederlands → Frans) :

­ dat de afgeleide rechten bij hun invoering tegemoet kwamen aan een maatschappelijke behoefte en dat zij hebben bijgedragen aan de strijd tegen de kinderarbeid;

­ que les droits dérivés répondaient à un besoin dans la société lorsqu'ils ont été instaurés et qu'ils ont permis de lutter contre le travail des enfants;


­ dat de afgeleide rechten bij hun invoering tegemoet kwamen aan een maatschappelijke behoefte en dat zij hebben bijgedragen aan de strijd tegen de kinderarbeid;

­ que les droits dérivés répondaient à un besoin dans la société lorsqu'ils ont été instaurés et qu'ils ont permis de lutter contre le travail des enfants;


De Koreaanse delegatie verklaarde dat deze voorstellen hen tegemoet kwamen en in staat stelde het akkoord te verdedigen bij hun vakdepartementen.

La délégation coréenne a déclaré que ces propositions lui convenaient et lui permettaient de défendre l'accord vis-à-vis des Départements techniques.


De Koreaanse delegatie verklaarde dat deze voorstellen hen tegemoet kwamen en in staat stelde het akkoord te verdedigen bij hun vakdepartementen.

La délégation coréenne a déclaré que ces propositions lui convenaient et lui permettaient de défendre l'accord vis-à-vis des Départements techniques.


Het gemeenschappelijk landbouwbeleid heeft aansluitend op de liberalisering van de internationale landbouwmarkten door de Wereldhandelsorganisatie een aantal hervormingen ondergaan die uitsluitend tegemoet kwamen aan de belangen van de grote landbouw- en voedingsmiddelenbedrijven, en zo de mondiale landbouwsector hebben verarmd.

N’oublions pas que les réformes successives de la politique agricole commune, adoptées dans le sillage de la libéralisation des marchés agricoles entreprise par l’Organisation mondiale du commerce et dans le seul intérêt des géants de l’agroalimentaire, ont contribué à l’appauvrissement de l’agriculture dans son ensemble.


Aangezien bewegingsvrijheid naar mijn mening een grondrecht van onze Europese medeburgers is, waaraan we met de uitbreiding van Schengen tegemoet kwamen, is mijn eerste opmerking dat de Europese Commissie en de Europese instellingen naar een absoluut en niet naar een relatief resultaat heen moeten werken.

La liberté de circulation étant, à mes yeux, un droit fondamental de nos concitoyens européens, que nous avons reconnu en élargissant Schengen, la première chose à dire c’est que la Commission européenne et les institutions européennes doivent s’efforcer d’obtenir un résultat absolu et non relatif.


Helaas kwamen de voorstellen voor de herzienings van de door de Europese Commissie voorgelegde verordening niet voldoende tegemoet aan de door de Europese burger geformuleerde behoeften.

Malheureusement, les propositions de révision de la directive transmises par la Commission européenne ne répondaient pas correctement aux besoins exprimés par les citoyens européens.


3. stelt vast dat de productie van de Gemeenschap aan visserij- en aquacultuurproducten duidelijk ontoereikend is om aan de behoeften van de verwerkende industrie en de toenemende vraag van de verbruikers tegemoet te komen, en ontoereikend zal blijven; erkent bijgevolg de noodzaak om verantwoordelijke consumptie te bevorderen, gebaseerd op kwaliteit en duurzaamheid en niet op kwantiteit, de noodzaak om visserijbeheer te versterken ten einde herstel van bestanden te bevorderen en het feit dat invoer in de bevoorrading ...[+++]

3. constate que la production communautaire de PPA est nettement insuffisante pour couvrir les besoins de l'industrie de transformation et la demande croissante des consommateurs et qu'elle le restera; reconnaît, par conséquent, la nécessité de promouvoir une consommation responsable, fondée sur la qualité et la viabilité plutôt que sur la quantité, la nécessité de renforcer la gestion de la pêche afin de favoriser le renouvellement des stocks et le fait que les importations continueront de jouer un rôle important dans l'approvisionnement communautaire;


Tot welke ingrijpende veranderingen in de beleidslijnen en structuren van de huidige Unie bent u bereid, om tegemoet te komen aan de eisen vanuit het merendeel van de Europese samenlevingen, die het meest spectaculair tot uiting kwamen in de verwerping van het Grondwettelijk Verdrag?

À quelles transformations profondes des orientations et des structures de l'actuelle Union êtes-vous prêts, pour répondre aux exigences qui montent de la plupart des sociétés européennes et dont le rejet du traité constitutionnel a été le révélateur le plus spectaculaire?


De minister zou gisteren een finaal voorstel over de werking van de politiediensten aan de politievakbonden hebben voorgelegd. Eerder waren de vakbonden ontevreden over de voorstellen van de minister omdat ze onvoldoende tegemoet kwamen aan hun vragen.

La ministre aurait soumis hier aux syndicats de la police une proposition finale sur le fonctionnement des services de police.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun invoering tegemoet kwamen' ->

Date index: 2023-07-02
w