Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "in absoluut ongelijke omstandigheden moeten " (Nederlands → Frans) :

Bijgevolg is het aan te bevelen het beheer ervan te onttrekken aan de politiediensten zelf, temeer daar die in absoluut ongelijke omstandigheden moeten werken.

En conséquence, il est à conseiller que sa gestion ne soit plus assurée par les services de police, d'autant plus que ceux-ci doivent travailler dans des circonstances tout à fait inégales.


Bijgevolg is het aan te bevelen het beheer ervan te onttrekken aan de politiediensten zelf, temeer daar die in absoluut ongelijke omstandigheden moeten werken.

En conséquence, il est à conseiller que sa gestion ne soit plus assurée par les services de police, d'autant plus que ceux-ci doivent travailler dans des circonstances tout à fait inégales.


Ter wille van de cohesie van het strafbeleid en om een ongelijke behandeling van gedetineerden te voorkomen naar gelang ze aanspraak kunnen maken op de ene of de andere regeling, kunnen de maatregelen inzake invrijheidstelling die genomen worden met het oog op het beheer van de penitentiaire capaciteit alleen gedoogd worden in uitzonderlijke omstandigheden, zulks des te meer daar de bestaansreden van die maatregelen in beginsel de individualisering van de straf is, daar de problemen in verband met de overbevolking met andere ...[+++]

Pour assurer la cohérence de la politique pénitentiaire et pour éviter des inégalités entre détenus selon qu'ils bénéficient de l'un ou l'autre système, les mesures de remise en liberté prises en vue de la gestion de la capacité carcérale ne peuvent être tolérées que dans des circonstances exceptionnelles et ce d'autant plus que la raison d'être de ces mesures est, en principe, l'individualisation de la peine, les problèmes de surpopulation carcérale devant être résolus par d'autres moyens (...).


Ter wille van de cohesie van het strafbeleid en om een ongelijke behandeling van gedetineerden te voorkomen naar gelang ze aanspraak kunnen maken op de ene of de andere regeling, kunnen de maatregelen inzake invrijheidstelling die genomen worden met het oog op het beheer van de penitentiaire capaciteit alleen gedoogd worden in uitzonderlijke omstandigheden, zulks des te meer daar de bestaansreden van die maatregelen in beginsel de individualisering van de straf is, daar de problemen in verband met de overbevolking met andere ...[+++]

Pour assurer la cohérence de la politique pénitentiaire et pour éviter des inégalités entre détenus selon qu'ils bénéficient de l'un ou l'autre système, les mesures de remise en liberté prises en vue de la gestion de la capacité carcérale ne peuvent être tolérées que dans des circonstances exceptionnelles et ce d'autant plus que la raison d'être de ces mesures est, en principe, l'individualisation de la peine, les problèmes de surpopulation carcérale devant être résolus par d'autres moyens (...).


Anderzijds was niet de bedoeling van de wetgever om een absoluut verbod in te stellen « in de zin dat sommige voorwerpen die als gadget of geschenk zouden moeten worden aangemerkt dit karakter in bepaalde omstandigheden verliezen » (6).

D'autre part, le législateur n'avait pas l'intention d'instaurer une interdiction absolue, en ce sens que certains objets qui devraient être qualifiés de gadget ou de cadeau perdent ce caractère dans certaines circonstances (6).


Men schat dat nog eens 250 000 mensen zijn ontheemd en onder absoluut dramatische omstandigheden moeten leven. Daarmee is het totaal aantal ontheemden in alleen al de provincie Noord-Kivu opgelopen tot meer dan een miljoen.

On estime ainsi à 250 000 le nombre de personnes déplacées supplémentaires dans des conditions totalement dramatiques, portant le total à plus de un million de déplacés pour la seule province du Nord-Kivu aujourd’hui.


– (DE) Mevrouw de Voorzitter, de inkt onder het mislukte Verdrag is nog maar nauwelijks droog, en nu moeten de eerste veranderingen al plaatsvinden. De verkiezing van de nieuwe afgevaardigden – er wordt al gesproken over fantoomafgevaardigden – vindt onder absoluut chaotische omstandigheden plaats.

(DE) Madame la Présidente, l’encre du traité de Lisbonne avorté n’a même pas encore eu le temps de sécher que les prochains amendements ont déjà été déposés.


De maatschappij duldt dit fenomeen en houdt het dus in stand, want vrouwen zouden de rechtsmiddelen moeten hebben om hun omstandigheden waar en zo nodig te veranderen. Daarnaast zouden de bevoegde autoriteiten geschikte maatregelen moeten invoeren die rekening houden met de tijd die aan het gezin wordt besteed, perioden van werkloosheid, perioden van ziekte en in een eerlijk belastingsysteem voorzien zodat de ongelijke beloning van vrouwe ...[+++]

Ainsi, la société tolère ce phénomène et le reproduit, parce que les femmes devraient avoir les moyens législatifs leur permettant de corriger, le cas échéant, les circonstances et que les pouvoirs publics devraient introduire des mesures appropriées qui tiennent compte des périodes consacrées à la vie familiale, des périodes de chômage et des congés de maladie, tout en prévoyant un taux d’imposition équitable pour compenser la rémunération salariale inéquitable des femmes, laquelle devrait être fixée non seulement par rapport au temps passé à travailler, mais également par rapport à la qualité et aux éléments supplémentaires qu’une femm ...[+++]


X. overwegende dat vrouwen onder het fundamentalistische regime van de Talibaan, sinds 1996, wanneer de Talibaan aan de macht zijn gekomen, het slachtoffer zijn van extreme lichamelijke en psychische onderdrukking; dat de islamieten en andere religieuze fundamentalisten een obsessieve controle op het lichaam van de vrouw uitoefenen; dat deze vrouwen het slachtoffer zijn van analfabetisme, onderwerping en flagrante ongelijke behandeling, zodat hun capaciteiten onderontwikkeld zijn; dat de meer dan elf miljoen vrouwen in Afghanistan ...[+++]

X. dénonçant l'extrême répression psychologique et corporelle à laquelle sont soumises les femmes sous le régime fondamentaliste des taliban depuis que ceux-ci ont accédé au pouvoir en 1996; le contrôle obsessionnel des islamistes et d'autres fondamentalistes religieux du corps de la femme; la condamnation des femmes à l'analphabétisme, à des situations de subordination et à une flagrante inégalité, ce qui les empêche de développer leurs capacités; condamnant la régression incroyable, la situation d'apartheid et les châtiments publics criminels réservés à plus de onze millions de femmes en Afghanistan, lesquelles sont bannies de tous ...[+++]


6. wijst erop dat vrouwen nog steeds gemiddeld slechts 76% van het uurloon van mannen ontvangen voor gelijke of gelijkwaardige arbeid en betreurt dat in de nationale actieplannen (NAP's) voor de werkgelegenheid in vergelijking met het vorig jaar geen significante verbeteringsvoorstellen voorkomen die beogen het doel van gelijkstelling te verwezenlijken; vraagt derhalve de lidstaten met klem om het beginsel van gelijke beloning voor gelijke of gelijkwaardige arbeid te realiseren; verzoekt de lidstaten eveneens om ongelijke salariëring voortaan onder alle omstandigheden onverenig ...[+++]

6. fait valoir que pour un travail identique ou équivalent, les femmes ne perçoivent toujours qu'en moyenne 76% du salaire horaire des hommes et déplore qu'en comparaison avec l'an dernier, les plans d'action nationaux (PAN) pour l'emploi ne comportent pas de propositions significatives visant à apporter une amélioration à la dimension de l'égalité; demande expressément que les États membres prennent des mesures en vue d'assurer l'application du principe de l'égalité de rémunération pour un même travail ou un travail identique; demande également que les États membres considèrent les pratiques d'inégalité des salaires comme incompatible ...[+++]


w