Hij moet zich rekenschap kunnen geven van de belangrijkheid van de economische activiteit van de betrokkene en dit op grond van de voorraden grondstoffen, de productie- en vervoersmogelijkheden, de verpakkingen die hij gebruikt, de productieafval en -resten, enz. Het spreekt evenwel voor zich dat de agent a priori geen maatregelen kan nemen die het in de handel brengen van de goederen zouden verhinderen of beknotten, zoals bijvoorbeeld door het afstempelen van de goederen met een onuitwisbare inkt.
Il doit pouvoir se rendre compte de l'importance de l'activité de l'intéressé d'après ses stocks de matières premières, ses moyens de production et de transport, les emballages qu'il utilise, les déchets ou résidus de fabrication, etc. Il va cependant de soi que l'agent ne peut a priori pas prendre des mesures qui seraient de nature à empêcher ou à restreindre la commercialisation des biens, telles que l'estampillage des marchandises par une encre indélébile.