Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EGKS-Verdrag
IUPIP
Klimaatovereenkomst van Parijs
Overeenkomst van Parijs
Overeenkomst van Parijs inzake klimaatverandering
Regio Parijs
Unie tot bescherming van de industriële eigendom
Unie van Parijs
Unieverdrag van Parijs
Verdrag van Parijs
Verklaring van Parijs
Île-de-France

Vertaling van "instance van parijs " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Klimaatovereenkomst van Parijs | Overeenkomst van Parijs | Overeenkomst van Parijs in het kader van het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering | Overeenkomst van Parijs inzake klimaatverandering

accord de Paris


Internationale Unie tot bescherming van de industriële eigendom | Unie tot bescherming van de industriële eigendom | Unie van Parijs | Unie van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom | IUPIP [Abbr.]

Union de Paris | Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle | Union internationale pour la protection de la propriété industrielle | UIPPI [Abbr.]


Unieverdrag van Parijs | Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom

Convention de l'Union de Paris | Convention de Paris | Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle




Unie van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom

Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle




Île-de-France [ regio Parijs ]

Île-de-France [ région parisienne ]


EGKS-Verdrag [ Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal | Verdrag van Parijs ]

traité CECA [ traité de Paris | traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l’acier ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In Frankrijk wordt het pacs geregistreerd bij de griffie van de tribunal de grande instance van Parijs, die bevoegd is voor de Fransen die niet in Frankrijk gedomicilieerd zijn.

En France, le pacs est enregistré au greffe du tribunal de grande instance. C'est le greffe du tribunal de grande instance de Paris qui est compétent pour les Français non domiciliés en France.


Met betrekking tot de bevoegheid wordt er uitdrukkelijk vermeld dat Fransen die in het buitenland wonen en een pacs willen afsluiten, dat niet in het buitenland kunnen doen, maar alleen bij de tribunal de grande instance van Parijs.

De façon explicite, il est prévu, à propos de la compétence, que si les Français qui vivent à l'étranger veulent conclure un pacs, ils ne peuvent le faire à l'étranger, mais doivent s'adresser au tribunal de grande instance de Paris.


C. gelet op de rechterlijke beslissingen die deze bepaling hebben toegepast om de toestand van de in 1915 in Turkije levende Armeniërs te beschrijven, meer bepaald de beslissing van het tribunal de grande instance van Parijs van 21 juni 1995;

C. considérant les décisions judiciaires qui ont fait application de cette disposition pour qualifier la situation des Arméniens de Turquie en 1915, et notamment la décision du tribunal de grande instance de Paris du 21 juin 1995;


In Frankrijk wordt het pacs geregistreerd bij de griffie van de tribunal de grande instance van Parijs, die bevoegd is voor de Fransen die niet in Frankrijk gedomicilieerd zijn.

En France, le pacs est enregistré au greffe du tribunal de grande instance. C'est le greffe du tribunal de grande instance de Paris qui est compétent pour les Français non domiciliés en France.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gelet op de rechterlijke beslissingen die deze bepaling hebben toegepast om de toestand van de in 1915 in Turkije levende Armeniërs te beschrijven, meer bepaald de beslissing van het tribunal de grande instance van Parijs van 21 juni 1995;

Considérant les décisions judiciaires qui ont fait application de cette disposition pour qualifier la situation des Arméniens de Turquie en 1915, et notamment la décision du tribunal de grande instance de Paris du 21 juin 1995;


In 2007 stelde het Tribunal de Grande Instance te Parijs (rechtbank van eerste aanleg, Frankrijk) als communautaire merkenrechter een inbreuk op het merk vast, verbood DHL de inbreuk voort te zetten en legde een dwangsom op, namelijk een geldboete ingeval het verbod niet werd nageleefd.

En 2007, le tribunal de grande instance de Paris, agissant en qualité de tribunal des marques communautaires, a constaté qu’il y avait contrefaçon de la marque et a interdit à DHL de poursuivre ses activités de contrefaçon. Il lui a également imposé une astreinte, c’est-à-dire une amende à payer en cas de non-respect de l’interdiction.


Voorts zij eraan herinnerd dat het Europees Parlement heeft geweigerd in te gaan op het verzoek om opheffing van de parlementaire immuniteit van de heer Marchiani, dat op 29 april 2003 voor dezelfde strafprocedure als voor de zaak in kwestie is ingediend door dezelfde onderzoeksrechter bij het "Tribunal de Grande Instance" van Parijs (de heer Philippe Courroye), die opdracht had gegeven tot het aftappen van telefoongesprekken.

Il convient de rappeler également que le Parlement européen rejeta la demande de levée de l'immunité de M. Marchiani - aux fins de la même procédure pénale à laquelle se rapporte l'affaire à l'examen - que le même juge d'instruction auprès du tribunal de grande instance de Paris (M. Philippe Courroye), qui ordonna les écoutes téléphoniques ci-dessus visées, avait déposée le 29 avril 2003.


De gesprekken waren opgenomen in opdracht van de onderzoeksrechter bij het "Tribunal de Grande Instance" van Parijs in het kader van een gerechtelijk onderzoek naar heling en ontvreemding van maatschappelijk vermogen ten laste van Jean-Charles Marchiani en anderen. Er bestonden vermoedens dat tussen augustus 1991 en januari 1994 een bedrag van 9.703.826 Franse frank naar Zwitserse bankrekeningen van de heer Marchiani zou zijn gevloeid.

Ces écoutes téléphoniques avaient été ordonnées par le juge d'instruction auprès du tribunal de grande instance de Paris dans le cadre d'une procédure pénale pour recel et abus de biens sociaux à charge de M. Jean-Charles Marchiani et d'autres personnes: supposition était faite, notamment, que, d'août 1991 à janvier 1994, un montant total de 9 703 826 FRF était parvenu sur des comptes bancaires suisses de M. Marchiani.


B. overwegende dat Koldo Gorostiaga klaagt dat een deel van zijn geld door de Tribunal de Grande Instance van Parijs in beslag is genomen, welk geld hem volgens zijn zeggen door het Parlement als toelage was uitgekeerd,

B. considérant que Koldo Gorostiaga se plaint qu'une certaine somme d'argent lui a été saisie par le Tribunal de Grande Instance de Paris et qu'il soutient que cet argent provient des indemnités que lui a versées le Parlement européen,


Dit nieuwe verzoek van de onderzoeksrechter bij het tribunal de grande instance van Parijs is terug te voeren op een mededeling van een Zwitserse onderzoeksrechter te Genève aan de Franse justitiële autoriteiten, volgens welke Jean-Charles Marchiani tussen augustus 1991 en januari 1994 een bedrag van in totaal 9.703.826 FRF op een Zwitserse bankrekening heeft ontvangen.

Cette nouvelle demande du juge d'instruction en charge auprès du Tribunal de Grande Instance de Paris a pour origine une communication d'un juge d'instruction de Genève (Suisse) aux autorités françaises, selon laquelle Jean-Charles Marchiani aurait reçu, entre août 1991 et janvier 1994, un montant total de 9.703.826 FRF sur l'un de ses comptes bancaires en Suisse.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'instance van parijs' ->

Date index: 2021-11-06
w