Die bepalingen, die zijn aangenomen in de context van een belangrijke en groeiende toename van het aantal inschrijv
ingen in het eerste jaar van de cyclus die leidt tot het behalen van de academische graad van bachelor in de geneeskunde, hadden tot doel te vermijden dat v
ele studenten ertoe zouden worden gedwongen om na afloop van een lange en dure studie
die met succes werd afgerond, vast te stellen dat zij het beroep waarvoor zij
...[+++]hadden geleerd, niet zouden hebben kunnen uitoefenen wegens de bij de federale regelgeving vastgestelde beperkingen (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2004-2005, nr. 117/1, pp. 5 tot 7 en 11; ibid., nr. 117/3, p. 3; CRI, 21 juni 2005, p. 25), en, bijgevolg, de vereiste diploma's voor te behouden aan diegenen die het meest geschikt waren om die beroepen uit te oefenen (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2004-2005, nr. 117/1, p. 9).Adoptées dans le contexte d'une importante et croissante augmentation du nombre d'inscriptions en premi
ère année du cycle menant à l'obtention du grade académique de bachelier en médecine, ces dispositions avaient pour objectif d'éviter que nombre d'étudiants ne soient contraints de constater, à l'issue de longues et coûteuses études achevées avec succès, qu'ils n'auraient pu exercer la profession pour laquelle ils s'étaient formés, en raison des limites fixées par la réglementation fédérale (Doc., Parlement de la Communauté française, 2004-2005, n° 117/1, p. 5 à 7 et 11; ibid., n° 117/3, p. 3; CRI, 21 juin 2005, p. 25), et, par conséq
...[+++]uent, de réserver les diplômes requis à ceux qui étaient les plus aptes à l'exercice de ces professions (Doc., Parlement de la Communauté française, 2004-2005, n° 117/1, p. 9).