Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "januari 2006 plaatsvindt " (Nederlands → Frans) :

de plaats van de dienst met betrekking tot elk belastbaar feit dat vóór 1 januari 2015 plaatsvindt, is de plaats waar de dienstverrichter is gevestigd, zoals bepaald in artikel 45 van Richtlijn 2006/112/EG, ongeacht het tijdstip waarop het verrichten of doorlopend verrichten van de dienst wordt voltooid;

le lieu de la prestation en ce qui concerne chaque fait générateur de la taxe qui intervient avant le 1er janvier 2015 est l’endroit où le prestataire est établi, conformément à l’article 45 de la directive 2006/112/CE, indépendamment du moment où la prestation de ces services, ou leur prestation continue, prend fin;


Art. 20. Dit besluit heeft uitwerking op 1 mei 2015, met uitzondering van: 1° de artikelen 3 en 17, die in werking treden op de dag waarop de uittreding van de diensten van de Vlaamse overheid, vermeld in artikel I 2, 1°, van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, uit Jobpunt Vlaanderen plaatsvindt.

Art. 20. Le présent arrêté produit ses effets le 1 mai 2015, à l'exception : 1° des articles 3 et 17, qui entrent en vigueur le jour où aura lieu la désaffiliation des services de l'Autorité flamande visés à l'article I 2, 1°, du statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, de Jobpunt Vlaanderen.


Art. 12. Dit decreet treedt in werking op 1 mei 2015, met uitzondering van de artikelen 3, 4, 6, 7 en artikel 9, 1°, die in werking treden op de dag waarop de uittreding van de diensten van de Vlaamse overheid, vermeld in artikel I 2, 1°, van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, plaatsvindt.

Art. 12. Le présent décret entre en vigueur le 1 mai 2015, à l'exception des articles 3, 4, 6, 7 et de l'article 9, 1°, qui entrent en vigueur le jour où aura lieu la désaffiliation des services de l'Autorité flamande visés à l'article I 2, 1°, du statut du personnel flamand du 13 janvier 2006.


Overwegende dat een herstructurering van het Ministerie op 1 januari 2006 plaatsvindt die tot een nieuwe organisatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap in afdelingen en tot een nieuwe aanwijzing van de afdelingshoofden leidt;

Attendu qu'il est procédé à une restructuration du Ministère en date du 1 janvier 2006, laquelle entraîne une nouvelle organisation du Ministère de la Communauté germanophone en divisions et une nouvelle désignation de chefs de division;


– gezien de zevende bijeenkomst van de ad hoc-commissie van de VN voor een alomvattend en integraal internationaal verdrag ter bescherming en bevordering van de rechten en de waardigheid van personen met een handicap, die van 16 januari tot 3 februari 2006 plaatsvindt,

– vu la septième session du comité spécial des Nations unies relative à une Convention internationale globale et intégrée pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées, qui se tiendra du 16 janvier au 3 février 2006,


Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit, dat ingevolge artikel 89 van de programmawet van 27 december 2006 een accijnsverhoging plaatsvindt voor sigaren, sigaretten en rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak, met datum van inwerkingtreding 1 januari 2007; dat dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen dewelke de accijnsverhoging dient te geschieden op de voorraden tabaksfabrikaten ...[+++]

Vu l'urgence, motivée par le fait que l'article 89 de la loi-programme du 27 décembre 2006 prévoit une augmentation de l'accise sur les cigares, cigarettes et tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et autres tabacs à fumer, qui entre en vigueur à la date 1 janvier 2007; que le présent arrêté a pour but de fixer les conditions d'augmentation de l'accise sur les stocks de tabacs manufacturés qui n'ont pas encore été mis à la consommation à cette date; que dans ces conditions cet arrêté doit être pris sans délai;


- de brandstofspecificaties dienen te worden herzien voor 31 december 2006; dit omvat tevens een herziening van de einddatum van 1 januari 2011 voor het vereiste van 10 ppm voor diesel om te waarborgen dat er geen algemene toeneming van de uitstoot van broeikasgassen plaatsvindt;

- le réexamen des spécifications applicables aux carburants pour le 31 décembre 2006, ce qui englobe l'obligation de réexaminer la date finale (1er janvier 2011) à laquelle tous les carburants diesel vendus doivent être sans soufre, afin de s'assurer qu'il n'en résultera pas une augmentation globale des émissions de gaz à effet de serre;


1. Het vervoer van goederen voor rekening van een als zodanig handelende belastingplichtige is een dienst die vanaf 1 januari 2010 op grond van artikel 44 (nieuw) van Richtlijn 2006/112/EG plaatsvindt daar waar de ontvanger de zetel van zijn economische activiteit heeft gevestigd.

1. Le transport de biens pour le compte d'un assujetti agissant en tant que tel constitue une prestation de services qui, à partir du 1er janvier 2010, est réputée se situer, sur la base de l'article 44 (nouveau) de la directive 2006/112/CE, à l'endroit où le preneur a établi le siège de son activité économique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 2006 plaatsvindt' ->

Date index: 2025-04-02
w