Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juli 2001 geoordeeld » (Néerlandais → Français) :

Bovendien heeft het Europees Hof voor de rechten van de mens in haar arrest-Phillips van 5 juli 2001 geoordeeld dat het verregaande ontnemingmechanisme, vervat in de Engelse Drug Trafficking Act (1994), volledig conform is met de bepalingen van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en van de fundamentele vrijheden.

En outre la Cour européenne des droits de l'homme a estimé, dans son arrêt Phillips du 5 juillet 2001, que le mécanisme de confiscation, prévu par le Drug Trafficking Act anglais (1994), est tout à fait conforme aux dispositions de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales.


Immers, zoals het Hof heeft geoordeeld in B.6 van zijn arrest nr. 84/2001 van 21 juni 2001 en in B.4.2 van zijn arrest nr. 125/2011 van 7 juli 2011, was de regeling van artikel 63 van de Arbeidsovereenkomstenwet, dat enkel de bescherming van de arbeiders beoogt, door de wetgever ingevoerd vanuit de bekommernis om een ander verschil in behandeling te compenseren, namelijk dat inzake de opzeggingstermijnen, dat de bedienden bevoordeelde.

En effet, comme la Cour l'a jugé en B.6 de son arrêt n° 84/2001, du 21 juin 2001, et en B.4.2 de son arrêt n° 125/2011, du 7 juillet 2011, le régime de l'article 63 de la loi relative aux contrats de travail, qui vise à protéger les seuls ouvriers, avait été instauré par le législateur dans un souci de compenser une autre différence de traitement, qui concernait les délais de préavis et favorisait les employés.


In dat verband heeft het Hof in zijn arresten nrs. 80/99, 57/2000, 17/2001, 21/2001, 148/2001, 50/2002 en 194/2005 geoordeeld dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn geschonden indien artikel 57, § 2, van de wet van 8 juli 1976 wordt toegepast op vreemdelingen die illegaal op het grondgebied verblijven maar die zich, om medische redenen, in de onmogelijkheid bevinden om gevolg te geven aan het bevel om het grondgebied te ver ...[+++]

A cet égard, la Cour a jugé dans ses arrêts n 80/99, 57/2000, 17/2001, 21/2001, 148/2001, 50/2002 et 194/2005 que les articles 10 et 11 de la Constitution sont violés si l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 est appliqué à des étrangers qui séjournent illégalement sur le territoire mais qui, pour des raisons médicales, sont dans l'impossibilité de donner suite à l'ordre de quitter le territoire qui leur a été notifié.


« Schendt artikel 28, tweede lid, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten, zoals het bestond vóór de wijziging ervan bij de wet van 19 juli 2001, de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet niet en roept het geen verschil in behandeling in het leven dat niet objectief verantwoord is, doordat het de bepalingen betreffende de verjaring van de terugvordering van een onverschuldigd bedrag ten laste van een gerechtigde op een tegemoetkoming voor hulp van derden volgens het oude stelsel en meer in het bijzonder artikel 21, § 3, vierde lid, van de wet van 13 juni 1966 van t ...[+++]

« L'article 28, alinéa 2, de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, tel qu'il existait avant sa modification par la loi du 19 juillet 2001, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée et ne crée-t-il pas une différence de traitement non justifiée objectivement en ce qu'il laisse d'application les dispositions relatives à la prescription d'un indu à charge d'un bénéficiaire d'allocation pour l'aide d'une tierce personne dite de l'ancien régime et plus particulièrement l'article 21, § 3, alinéa 4, de la loi du 13 juin 1966 alor ...[+++]


De vaststelling dat het Hof in zijn arrest nr. 100/2001 van 13 juli 2001 reeds heeft geoordeeld dat het niet ongrondwettig is dat de kansspelcommissie uitsluitend wordt samengesteld uit vertegenwoordigers van de overheid, betekent niet dat het Hof reeds uitspraak heeft gedaan over de toelaatbaarheid van de uitbreiding van de kansspelcommissie met twee vertegenwoordigers van de minister tot wiens bevoegdheid de Nationale Loterij behoort en niet met vertegenwoordigers van de privé-sector.

Le fait que la Cour ait déjà dit, dans son arrêt n° 100/2001 du 13 juillet 2001, qu'il n'était pas inconstitutionnel que la commission des jeux de hasard soit exclusivement composée de représentants de l'autorité ne signifie pas qu'elle se soit déjà prononcée sur le caractère admissible de l'élargissement de la commission des jeux de hasard à deux représentants du ministre qui a la Loterie nationale dans ses attributions et non à des représentants du secteur privé.


Bij zijn arrest nr. 86/2001 van 21 juni 2001 (Belgisch Staatsblad , 17 oktober 2001), heeft het Hof, om de in B.6.1 en B.6.2 van het genoemde arrest uiteengezette redenen, geoordeeld dat artikel 14, § 1, 4°, van de wet van 3 juli 1967 het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schendt indien het zo wordt geïnterpreteerd dat het een verschillende regeling van schadeloosstelling vaststelt naargelang het verkeersongeval een arb ...[+++]

Par son arrêt n° 86/2001 du 21 juin 2001 (Moniteur belge , 17 octobre 2001), la Cour a considéré, pour les motifs exposés en B.6.1 et B.6.2 dudit arrêt, que l'article 14, § 1, 4°, de la loi du 3 juillet 1967 viole le principe d'égalité et de non-discrimination s'il est interprété comme établissant un régime d'indemnisation différent selon que l'accident de circulation est un accident du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail.


« Schendt artikel 28, tweede lid, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten, zoals het bestond vóór de wijziging ervan bij de wet van 19 juli 2001, de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet niet en roept het geen verschil in behandeling in het leven dat niet objectief verantwoord is, doordat het de bepalingen betreffende de verjaring van de terugvordering van een onverschuldigd bedrag ten laste van een gerechtigde op een tegemoetkoming voor hulp van derden volgens het oude stelsel en meer in het bijzonder artikel 21, § 3, vierde lid, van de wet van 13 juni 1966 van t ...[+++]

« L'article 28, alinéa 2, de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, tel qu'il existait avant sa modification par la loi du 19 juillet 2001, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée et ne crée-t-il pas une différence de traitement non justifiée objectivement en ce qu'il laisse d'application les dispositions relatives à la prescription d'un indu à charge d'un bénéficiaire d'allocation pour l'aide d'une tierce personne dite de l'ancien régime et plus particulièrement l'article 21, § 3, alinéa 4, de la loi du 13 juin 1966 alor ...[+++]


Dienaangaande heeft het Arbitragehof in zijn arrest 102/2001 van 13 juli 2001 geoordeeld dat de activiteiten van de ziekenfondsen in het kader van de aanvullende verzekering niet beschouwd kunnen worden als daden van koophandel, voorzover elk winstoogmerk is uitgesloten, ze beperkt worden tot de aangeslotenen, betrekking hebben op de gezondheid van deze aangeslotenen en van hun gezin, en beantwoorden aan de criteria van voorzorg, onderlinge bijstand en solidariteit.

A ce propos, dans son arrêt 102/2001 du 13 juillet 2001, la Cour d'arbitrage a estimé que tant que les activités de celles-ci, dans le cadre de l'assurance complémentaire, sont dépourvues de tout but lucratif, sont limitées à leurs affiliés, ont un rapport avec la santé de ceux-ci et celle de leur famille et répondent aux critères de prévoyance, d'assistance mutuelle et de solidarité, elles ne peuvent être qualifiées d'actes de commerce.


Bovendien heeft het Europees Hof voor de rechten van de mens in haar arrest-Phillips van 5 juli 2001 geoordeeld dat het ontnemingsmechanisme vervat in de Engelse Drug Trafficking Act, dat nog verder gaat dan wat wij hier voorstellen, niet strijdig is met de bepalingen van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en van de fundamentele vrijheden.

En outre, la Cour européenne des droits de l'homme a estimé, dans on arrêt Phillips du 5 juillet 2001, que le mécanisme de confiscation prévu par le Drug Trafficking Act anglais - qui va plus loin que ce que nous proposons - est tout à fait conforme aux dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales.


Ik wijs erop opdat men ons nadien niet zou kunnen verwijten dat we niet aan de eerbiedwaardige Senaat hebben gesignaleerd dat de mensenrechtencommissie op 27 juli 2001 heeft geoordeeld dat de Nederlandse wetgeving op dat punt te weinig respect toont voor de bescherming van het menselijk leven.

Je ne voudrais pas que l'on nous reproche ultérieurement de ne pas avoir signalé au Sénat que la commission des droits de l'homme a jugé le 27 juillet 2001 que, sur ce point, la législation néerlandaise ne respectait pas suffisamment la protection de la vie humaine.




D'autres ont cherché : 5 juli 2001 geoordeeld     7 juli     arrest nr 84 2001     hof heeft geoordeeld     8 juli     2001     2005 geoordeeld     19 juli     juli     heeft geoordeeld     13 juli     arrest nr 100 2001     reeds heeft geoordeeld     3 juli     arrest nr 86 2001     uiteengezette redenen geoordeeld     13 juli 2001 geoordeeld     juli 2001 geoordeeld     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2001 geoordeeld' ->

Date index: 2022-09-05
w