Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juli een brief aan de italiaanse autoriteiten hebben gestuurd » (Néerlandais → Français) :

Wat betreft de Italiaanse problemen kan ik u melden dat wij in juli een brief aan de Italiaanse autoriteiten hebben gestuurd met het verzoek ons alle relevante informatie te doen toekomen over het terugsturen van schepen die in de internationale wateren zijn onderschept.

Pour ce qui concerne les problèmes italiens, je dois dire que nous avons envoyé une lettre aux autorités italiennes, en juillet, pour demander toute information utile sur le renvoi des navires interceptés dans les eaux internationales.


Wat betreft de Italiaanse problemen kan ik u melden dat wij in juli een brief aan de Italiaanse autoriteiten hebben gestuurd met het verzoek ons alle relevante informatie te doen toekomen over het terugsturen van schepen die in de internationale wateren zijn onderschept.

Pour ce qui concerne les problèmes italiens, je dois dire que nous avons envoyé une lettre aux autorités italiennes, en juillet, pour demander toute information utile sur le renvoi des navires interceptés dans les eaux internationales.


Dankzij wijzigingen in de Italiaanse wetgeving – die in juli 2016 in werking zijn getreden hebben de Italiaanse autoriteiten het ondergefinancierde nationale garantiefonds nu vervangen door een verplichting voor touroperators en reisbureaus om een verzekering af te sluiten of een bankgarantie te verschaffen voor alle betalingen die zij van consumenten ontvangen.

Du fait des modifications qui ont été apportées à la législation italienne, entrées en vigueur en juillet 2016, les autorités italiennes ont désormais remplacé le Fonds national de garantie sous-financé par une obligation imposée aux voyagistes et aux agences de voyages de souscrire une assurance ou de fournir une garantie bancaire couvrant à la totalité des paiements reçus des consommateurs.


gezien de beslissing van de Italiaanse president Napolitano van 5 april 2013 om gratie te verlenen aan de Amerikaanse kolonel J.L. Romano, die in Italië veroordeeld was voor zijn verantwoordelijkheid bij de ontvoering van Abu Omar aldaar; gezien de brief die de rapporteurs in juli 2013 naar de Italiaanse president Napolitano hebben gestuurd ...[+++]om uitleg te vragen,

– vu la décision prise le 5 avril 2013 par M. Napolitano, président de la République italienne, de gracier J. L. Romano, colonel de l'armée des États‑Unis, qui avait été condamné en Italie pour sa responsabilité dans l'affaire de l'enlèvement d'Abu Omar dans le pays, et vu le courrier de juillet 2013 dans lequel les rapporteurs demandaient des explications au président italien,


gezien de beslissing van de Italiaanse president Napolitano van 5 april 2013 om gratie te verlenen aan de Amerikaanse kolonel Joseph Romano, die in Italië veroordeeld was voor zijn verantwoordelijkheid bij de ontvoering van Abu Omar aldaar; gezien de brief die de rapporteurs in juli 2013 naar de Italiaanse president Napolitano hebben gestuurd ...[+++]om uitleg te vragen,

– vu la décision prise le 5 avril 2013 par M. Napolitano, président de la République italienne, de gracier Joseph Romano, colonel de l'armée des États‑Unis, qui avait été condamné en Italie pour sa responsabilité dans l'enlèvement d'Abu Omar dans le pays; vu le courrier de juillet 2013 dans lequel les rapporteurs demandaient des explications au président Napolitano,


Deze brief werd eind juli aan de betrokken gemeenten gestuurd. In de loop van augustus en september hebben meer dan 50 gemeenten, waarvan de permanentie moest worden afgeschaft, te kennen gegeven dat zij zich tegen dit reorganisatieplan verzetten.

Dans le courant des mois d'août et de septembre, plus de 50 communes, dont la permanence devait être supprimée, se sont manifestées pour contester ce plan de réorganisation.


De Italiaanse autoriteiten hebben bij brief van 19 juli 2006, geregistreerd op 3 augustus 2006, op de inleiding van de procedure gereageerd.

Les autorités italiennes ont envoyé leurs observations sur l’ouverture de la procédure par lettre du 19 juillet 2006, enregistrée le 3 aout 2006.


Bij brief van 14 juli 2004 is de Franse autoriteiten om aanvullende informatie verzocht, die deze bij brief van 23 september 2004 hebben gestuurd.

Des informations complémentaires ont été demandées aux autorités françaises par lettre du 14 juillet 2004, lesquelles ont été envoyées par ces autorités par lettre du 23 septembre 2004.


Aangezien de brief van de Italiaanse autoriteiten van 10 oktober 2002 uitsluitend betrekking had op artikel 123 van voornoemde regionale wet, hebben de diensten van de Commissie de Italiaanse autoriteiten een herinneringsbrief gedateerd 11 februari 2003 toegezonden waarmee zij hen verzochten de overige, in de brief van 18 ...[+++]

Comme la lettre des autorités italiennes du 10 octobre 2002 ne traitait que de l’article 123 de la loi régionale en objet, les services de la Commission ont, par lettre datée du 11 février 2003, envoyé un rappel auxdites autorités en les priant de répondre aux autres questions posées dans la lettre du 18 juillet 2002.


De Italiaanse autoriteiten hebben de brief beantwoord en de Commissie meer informatie bezorgd. De Commissie en de Italiaanse autoriteiten hebben de kwestie al besproken.

Les autorités italiennes y ont répondu en fournissant à la Commission d'autres éléments d'information et une discussion a eu lieu à ce sujet entre celle-ci et lesdites autorités.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli een brief aan de italiaanse autoriteiten hebben gestuurd' ->

Date index: 2024-04-21
w