Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juni 2004 moest " (Nederlands → Frans) :

Op de G-8 top op Sea Island (Georgia, VSA) in juni 2004 beseften de regeringsleiders dat het HIPC-programma, dat normaal ten einde liep in december 2004, bij gebrek aan een alternatief verlengd moest worden.

Au cours du sommet du G8 qui s'est tenu à Sea Island (Géorgie, États-Unis) en juin 2004, les chefs de gouvernement se sont rendu compte qu'en l'absence de toute autre initiative, il fallait continuer à appliquer le programme PPTE, qui devait prendre fin normalement en décembre 2004.


Op de G-8 top op Sea Island (Georgia, VSA) in juni 2004 hebben de regeringsleiders beslist dat het HIPC-programma, dat normaal ten einde liep in december 2004, verlengd moest worden tot 31 december 2006.

Au cours du sommet du G8 qui s'est tenu à Sea Island (Géorgie, États-Unis) en juin 2004, les chefs de gouvernement ont pris la décision de prolonger l'initiative PPTE jusqu'au 31 décembre 2006, alors qu'elle devait se terminer en décembre 2004.


Op de G-8 top op Sea Island (Georgia, VSA) in juni 2004 hebben de regeringsleiders beslist dat het HIPC-programma, dat normaal ten einde liep in december 2004, verlengd moest worden tot 31 december 2006.

Au cours du sommet du G8 qui s'est tenu à Sea Island (Géorgie, États-Unis) en juin 2004, les chefs de gouvernement ont pris la décision de prolonger l'initiative PPTE jusqu'au 31 décembre 2006, alors qu'elle devait se terminer en décembre 2004.


Het in 1994 aangekochte materieel (het zogenaamde materieel van de eerste generatie) moest normaal voor het laatst worden gebruikt bij de verkiezingen van 13 juni 2004.

En ce qui concerne le matériel acquis en 1994 (matériel dit de la première génération), celui-ci devait normalement être utilisé pour la dernière fois lors des élections du 13 juin 2004.


Artikel 69, lid 1, moest per 15 juni 2004 zijn omgezet.

L’article 69, paragraphe 1, aurait dû être transposé pour le 15 juin 2004.


B. eraan herinnerend dat na de aanslagen van Madrid, de Europese Raad in zijn zitting van 18 juni 2004 heeft besloten het actieplan van de Europese Unie voor de bestrijding van terrorisme te herzien, omdat het drama in Spanje helaas heeft laten zien dat de door de Unie sinds 2001 gevolgde werkwijze, die hoofdzakelijk berustte op een empirische benadering, zijn grenzen had bereikt en plaats moest maken voor een nieuwe, meer proactieve benadering,

B. rappelant qu'à la suite des attentats de Madrid, le Conseil européen, lors de sa réunion du 18 juin 2004, a décidé de réviser le plan d'action de l'Union européenne en matière de lutte contre le terrorisme, le drame espagnol ayant malheureusement illustré le fait que la méthode de travail qui avait été celle de l'Union depuis 2001, basée fondamentalement sur une logique empirique, avait atteint ses limites et devait céder le pas à une nouvelle approche plus proactive,


B. eraan herinnerend dat na de aanslagen van Madrid, de Europese Raad in zijn zitting van 18 juni 2004 heeft besloten het actieplan van de Europese Unie voor de bestrijding van terrorisme te herzien, omdat het drama in Spanje helaas heeft laten zien dat de door de Unie sinds 2001 gevolgde werkwijze, die hoofdzakelijk berustte op een empirische benadering, zijn grenzen had bereikt en plaats moest maken voor een nieuwe, meer proactieve benadering,

B. rappelant qu'à la suite des attentats de Madrid, le Conseil européen, lors de sa réunion du 18 juin 2004, a décidé de réviser le plan d’action de l’Union européenne en matière de lutte contre le terrorisme, le drame espagnol ayant malheureusement illustré le fait que la méthode de travail qui avait été celle de l’Union depuis 2001, basée fondamentalement sur une logique empirique, avait atteint ses limites et devait céder le pas à une nouvelle approche plus proactive,


een tussentijds evaluatieverslag over de uitvoering van het programma, dat uiterlijk op 30 juni 2004 moest worden verstrekt.

un rapport intermédiaire d'évaluation sur la mise en œuvre du programme, à remettre avant le 30.06.2004.


In juni 1998 hebben de Raad en de Commissie bij het vaststellen van het mandaat voor de onderhandeling van economische partnerschapsovereenkomsten in het kader van de Overeenkomst van Cotonou verklaard dat de herziening van het SAP in 2004 de niet-minst ontwikkelde ACS-landen die niet in staat zijn dergelijke overeenkomsten aan te gaan een nieuw kader voor de handel moest verschaffen dat equivalent zou zijn aan het kader dat de Overeenkomst van Lomé he ...[+++]

En juin 1998, le Conseil et la Commission, dans leur définition du mandat de négociation des accords de partenariat économique au titre de l'Accord de Cotonou, ont déclaré que la révision du SPG de 2004 fournirait aux pays ACP n'appartenant pas au groupe des PMA et qui ne seraient pas en mesure d'adhérer à de tels accords de partenariat économique, un nouveau cadre commercial qui serait équivalent à celui dont ils disposent en vertu de la Convention de Lomé.


Op 22 juni 2004 heeft de kamer van inbeschuldigingstelling van Antwerpen als vierde gerechtelijke instantie beslist dat de vordering van het federaal parket tegen het echtpaar Luis Moreno en Rakel García afgewezen moest worden.

Le 22 juin 2004, la chambre des mises en accusation d'Anvers a été la quatrième instance à décider que la requête du parquet fédéral à l'encontre du couple Luis Moreno et Rakel Garcia devait être rejetée. Et ce pour plusieurs motifs.




Anderen hebben gezocht naar : vsa in juni     juni     alternatief verlengd moest     verlengd moest     13 juni     eerste generatie moest     per 15 juni     lid 1 moest     18 juni     plaats moest     juni 2004 moest     sap in     handel moest     garcía afgewezen moest     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2004 moest' ->

Date index: 2024-08-26
w