Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juni 2005 wordt de heer michel close definitief » (Néerlandais → Français) :

Bij beslissing van de directeur-generaal van 15 juni 2005, wordt de heer Michel CLOSE definitief benoemd op 1 mei 2005 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 15 juin 2005, M. Michel CLOSE est nommé à titre définitif, au 1 mai 2005, en qualité d'Ouvrier de Propreté Publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij beslissing van de directeur-generaal van 24 juni 2010, wordt de heer Michel CHAUVAUX definitief benoemd op 1 september 2010 in de hoedanigheid van Assistent van Openbare Reinheid (rang 20) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 24 juin 2010, M. Michel CHAUVAUX est nommé à titre définitif, au 1 septembre 2010, en qualité d'Assistant de Propreté publique (rang 20) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij beslissing van de directeur-generaal van 3 juni 2003, wordt de heer Michel PELGRIMS definitief benoemd op 3 februari 2003 in de hoedanigheid van Bestuurder van een Zwaar Voertuig (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 3 juin 2003, M. Michel PELGRIMS est nommé à titre définitif, au 3 février 2003, en qualité de Conducteur de Véhicules Lourds (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij beslissing van de directeur-generaal van 5 juni 2003, wordt de heer Michel ALOFS definitief benoemd op 1 januari 2003 in de hoedanigheid van Bestuurder van een Zwaar Voertuig (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 5 juin 2003, M. Michel ALOFS est nommé à titre définitif, au 1 janvier 2003, en qualité de Conducteur de Véhicules Lourds (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij besluit van de directeur-generaal van 25 juni 2008, wordt de heer Michel VERBEIREN definitief benoemd op 1 april 2008 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 25 juin 2008, M. Michel VERBEIREN est nommé à titre définitif, au 1 avril 2008, en qualité d'Ouvrier de Propreté publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


20 MEI 2016. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 30 juni 2015 tot vaststelling van de samenstelling van het begeleidingscomité betreffende de telefonische onthaaldiensten voor kinderen De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 houdende de erkenning en de betoelaging van telefonische onthaaldiensten voor kinderen, artikel 4; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 september 2005 betreffende de telefonische onthaaldiensten voor ...[+++]

20 MAI 2016. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 juin 2015 fixant la composition du Comité d'accompagnement relatif aux services d'accueil téléphonique des enfants Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, Vu le décret du 12 mai 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement de services d'accueil téléphonique des enfants, l'article 4; Vu l'arrêté du 23 septembre 2005 relatif aux services d'accueil téléphonique des enfants, l'article 11; Vu l'arrêté ministériel du 30 juin ...[+++]


De heer Steverlynck dient een amendement in (stuk Senaat, 1430/2, amendement nr. 3) dat ertoe strekt in considerans B., eerste gedachtestreepje, de woorden « plan « i2010 » » te verduidelijken en te vervangen door de exacte benaming van de Mededeling van de Commissie van de Europese gemeenschappen van 1 juni 2005 [COM(2005) 229 definitief].

M. Steverlynck dépose un amendement (do c. Sénat, nº 1430/2, amendement nº 3), visant à clarifier, dans le considérant B, premier tiret, les mots « programme « i2010 » » en les remplaçant par l'intitulé exact qui figure dans la Communication de la Commission européenne du 1 juin 2005 [COM (2005) 229 final].


Uw voorganger, de heer Armand De Decker, benoemde eind 2005 ambassadeur Michel Lastschenko tot speciaal gezant voor de strijd tegen aids. Die functie werd in juni 2004 gecreëerd door minister Marc Verwilghen en toen toevertrouwd aan Françoise Gustin, gestationeerd in Genève.

Votre prédécesseur, monsieur Armand De Decker, a nommé fin 2005 l'ambassadeur Michel Lastschenko à cette fonction, fonction qui avait été créée en juin 2004 par le ministre Marc Verwilghen et qui avait confié à l'époque cette mission à Françoise Gustin à Genève.




D'autres ont cherché : heer michel close     15 juni     juni     juni 2005 wordt     wordt de heer     heer michel     michel close definitief     24 juni     juni 2010 wordt     michel chauvaux definitief     3 juni     juni 2003 wordt     michel pelgrims definitief     5 juni     michel alofs definitief     25 juni     juni 2008 wordt     michel verbeiren definitief     30 juni     september     vervangen moet worden     heer     1 juni     woorden     in juni     benoemde eind     functie     ambassadeur michel     aids die functie     juni 2005 wordt de heer michel close definitief     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2005 wordt de heer michel close definitief' ->

Date index: 2023-12-05
w