Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juni jongstleden hebben " (Nederlands → Frans) :

In die ene minuut moet ik er ook op wijzen dat de verschillende standpunten inzake Kosovo binnen de Europese Unie Servië hebben aangemoedigd om een duidelijke keus voor Europa te maken. Dit is van essentieel belang voor het versterken van de vrede en de democratie in de Balkan, en voor het bereiken van een constructieve benadering van de regionale integratie, zoals bleek met de top op hoog niveau van Sarajevo, die op 2 juni jongstleden gehouden werd onder het Spaanse voorzitterschap.

Au cours de cette minute, je veux également rappeler que les différentes positions sur le Kosovo au sein de l’Union européenne ont encouragé la Serbie à s’engager clairement vis-à-vis de l’Europe, ce qui est essentiel pour consolider la paix et la démocratie dans les Balkans, et pour parvenir à une approche constructive sur l’intégration régionale, comme démontré par la réunion de haut niveau qui s’est déroulée à Sarajevo, sous la Présidence espagnole, le 2 juin dernier.


Tijdens de top in Rostov aan de Don die 31 mei en 1 juni jongstleden is gehouden, hebben de Europese Unie en Rusland het Partnerschap voor modernisering geïntroduceerd om een nieuwe politieke impuls te geven aan de tenuitvoerlegging van de vier routekaarten en om lopende kwesties in de betrekkingen tussen de EU en Rusland af te handelen.

Lors du sommet de Rostov qui s’est tenu les 31 mai et 1er juin dernier, l’Union européenne et la Russie ont lancé le partenariat pour la modernisation, afin de donner une nouvelle impulsion politique à la mise en œuvre des quatre feuilles de route et de contribuer au règlement de questions en suspens dans les relations entre ces deux entités.


Wij allen in deze fractie, en met name de heren Rothley en Barón Crespo, en ook de Italiaans delegatie, hebben ons altijd voor een Statuut uitgesproken, en wij hebben in juni jongstleden ook overtuigd voor gestemd.

En outre, chaque membre de mon groupe, en particulier M.? Rothley et M.? Barón? Crespo et la délégation italienne, se sont toujours déclarés en faveur du statut et ont toujours soutenu sa nécessité, en votant en sa faveur avec conviction en juin dernier.


Het verslag analyseert de actieprogramma's die de lidstaten in juni jongstleden voor het eerst hebben voorgelegd.

Le rapport analyse les plans d'actions que les Etats membres ont soumis pour la première fois en juin dernier.


A. ontzet over de noodtoestand die in Peru is ontstaan als gevolg van de aardbeving van 23 juni jongstleden, waarbij meer dan honderd mensen het leven hebben verloren, meer dan duizend personen gewond zijn geraakt en meer dan 10.000 huizen zijn verwoest, waardoor meer dan 40.000 mensen dakloos zijn geworden in de provincies Arequipa, Moquegua en Tacna,

A. préoccupé par la situation dramatique régnant au Pérou à la suite du tremblement de terre dévastateur qui, le 23 juin dernier, a frappé les départements d'Arequipa, de Moquegua et de Tacna, faisant au moins cent morts, un millier de blessés et quarante mille sans-abri et détruisant plus de dix mille habitations,


In de nacht van 22 juni jongstleden tussen middernacht en de dageraad hebben verscheidene groepen - volgens diverse bronnen waarschijnlijk bestaande uit vissers uit de omgeving van Póvoa de Varzím en Matozinhos - bij de visafslag van Matozinhos op gewelddadige wijze met scherpe voorwerpen de deuren ingeslagen van vier Spaanse vrachtwagens geladen met sardines, en wel voor de deur van de firma Docapesca S.A. Vervolgens hebben zij de vis uit de vrachtwagens gehaald, deze overgoten met benzine en andere stoffen om de vis ongeschikt voor ...[+++]

Durant la nuit du 22 juin 2000, des groupes de personnes - selon diverses sources, il s'agissait vraisemblablement de pêcheurs de Poboa de Varsím et de Matosinhos - ont utilisé la violence et des objets contondants pour forcer les portes de quatre camions espagnols chargés de sardines qui se trouvaient devant les installations de la société Docapesca S.A. sur le marché de Matosinhos.


Ik wil allereerst de Europese Raad van 21 en 22 juni jongstleden citeren die met tevredenheid heeft opgemerkt dat de Staten die zijn betrokken bij de laatste onopgeloste kwestie van de Overeenkomst inzake de buitengrenzen - "Gibraltar" - hebben verklaard vastbesloten te zijn alles in het werk te stellen om zo spoedig mogelijk te komen tot een oplossing die voor beide partijen aanvaardbaar is.

Je citerai d'abord le Conseil européen des 21 et 22 juin dernier qui "a noté avec satisfaction" que les Etats concernés par la dernière question en suspens de la Convention sur les frontières extérieures -"Gibraltar" - se sont "déclarés résolus à mettre tout en oeuvre pour aboutir dans les meilleurs délais à une solution mutuellement acceptable".


In een aantal recente documenten worden de verbanden tussen milieu, economische groei en werkgelegenheid nader geanalyseerd; men denke met name aan het werkdocument dat de diensten van de Commissie met het oog op de op 14 en 15 mei jongstleden te Aarhus gehouden informele Milieuraad hebben opgesteld (zie IP(93) 358), maar ook aan bepaalde beleidslijnen die op de Europese Raad van Kopenhagen van 20 en 21 juni 1993 door Voorzitter D ...[+++]

Un certain nombre de textes récents analysent les relations entre l'environnment, la croissance et l' emploi; tel est le cas, en particulier du document de travail des services de la Commission, élaboré en vue du Conseil informel des Ministres de l'Environnement qui s'est tenu à Aarhus les 14 et 15 mai derniers (voir IP(93) 358), mais aussi de certaines des orientations proposées par le Président Delors au Conseil européen de Copenhague des 20 et 21 juin 1993.


Met de totstandkoming van een accoord over een gemeenschappelijk standpunt over het SOCRATES-programma, een communautair actieprogramma op het gebied van onderwijs en opleiding, waaraan een globaal budget van 760 Mecu voor de komende 5 jaar (1995-1999) is toegekend en dat over drie jaar kan worden herzien, hebben de Twaalf zich dinsdag 21 juni jongstleden gewend tot de 75 miljoen jongeren, scholieren en studenten die zich momenteel in de verschillende Lid-Staten van de Unie voorbereiden op een geslaagde entree in de maatschappij en op de arbeidsmarkt".

C'est aux 75 millions de jeunes, écoliers et étudiants, qui, dans les différents Etats membres de l'Union, se préparent actuellement pour réussir leur insertion dans la société et sur le marché du travail, que se sont adressés ce mardi 21 juin à Luxembourg les Douze en trouvant un accord pour une position commune sur le programme SOCRATES, programme d'action communautaire dans le domaine de l'éducation, le dotant d'un budget global de 760 MECU pour les 5 prochaines années (1995-1999), sujet à révision dans trois ans".


Dit Comité zal zijn werkzaamheden overeenkomstig de in Essen vastgestelde richtsnoeren voortzetten en, overeenkomstig het mandaat van 21 maart jongstleden voor juni een verslag voorbereiden over de vooruitgang die de Lid-Staten op het gebied van de werkgelegenheid hebben geboekt.

Ce dernier poursuivra ses travaux selon les orientations déterminées à Essen et préparera, pour le mois de juin, conformément au mandat qu'il a reçu le 21 mars dernier, un rapport sur les progrès des Etats membres en matière d'emploi.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni jongstleden hebben' ->

Date index: 2023-04-11
w