Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kamer hebben toen gezegd " (Nederlands → Frans) :

Of anders gezegd : ' Het wachtgeld wordt steeds berekend alsof de beneficiant zou hebben geopteerd voor het behoud van zijn oud geldelijk statuut'. » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0957/001, pp. 12-13).

Autrement dit : ' Le traitement d'attente est toujours calculé comme si le bénéficiaire avait opté pour le maintien de son ancien statut pécuniaire ' » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-0957/001, pp. 12-13).


We hebben toen gezegd, en dat hebben we daarna vaker gedaan, dat stresstests voor banken geloofwaardig, robuust en transparant moeten zijn.

Nous l’avons dit à l’époque et nous l’avons répété depuis: les tests de résistance des banques doivent être crédibles, robustes et transparents.


We hebben toen gezegd dat dit zou gelden voor alle nieuwe automodellen vanaf 2011.

Nous avons décidé que cette nouvelle exigence s’appliquerait à tous les nouveaux modèles de voitures à partir de 2011.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, we hebben hierover gesproken tijdens de Conferentie van voorzitters. We hebben toen gezegd dat het gezien het bezoek van de heer Poetin aan Iran en de realiteit van de geschillen die daar spelen, beslist absurd zou zijn als dit Parlement over deze zaken zou debatteren en vervolgens geen resolutie zou aannemen waarin het standpunt van het Parlement wordt uiteengezet.

– (DE) Monsieur le président, nous avons abordé ce sujet lors de la Conférence des présidents et il en est ressorti que, si l’on considère le sommet de l’UE avec la Russie, le voyage de M. Poutine en Iran et la nature réelle des discussions qui se tiennent là-bas, il serait absurde que ce Parlement débatte de ces sujets sans adopter une résolution dans laquelle il définit sa position.


De Commissie betwijfelt in dit stadium of een andere investeerder op dezelfde wijze als de kamer van koophandel zou hebben gehandeld toen zij deze voordelen toekende.

La Commission doute à ce stade qu'un autre investisseur aurait agit de la même manière que la Chambre de commerce lorsqu'elle a accordé ces avantages.


Zoals aangegeven in B.3.2, brengt de bestreden bepaling het oorspronkelijke doel van het systeem van de referentiebedragen, toen het in 2002 is ingevoerd, niet in het gedrang, maar corrigeert zij daarin bepaalde toepassingsmechanismen, door met name daarin de voorstellen op te nemen die de betrokkenen hebben gedaan, zoals het advies van de Multipartite-structuur inzake ziekenhuisbeleid (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1491/001 ...[+++]

Comme il a été indiqué en B.3.2, la disposition attaquée ne remet pas en cause l'objectif initial poursuivi par le système des montants de référence, lorsqu'il a été instauré en 2002, mais en corrige certains mécanismes d'application, en intégrant notamment les propositions faites par les acteurs concernés, notamment l'avis de la Structure Multipartite en matière de politique hospitalière (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1491/001 et DOC 52-1492/001, pp. 38 et 40; Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1491/006, p. 10).


Toen de bevoegdheid inzake de politie van de gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke bedrijven door de bijzondere wet van 8 augustus 1988 tot wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen aan de gewesten werd toegewezen, hebben de « maatregelen van interne politie die betrekking hebben op de arbeidsbescherming » het voorwerp uitgemaakt van een voorbehoud (artikel 6, § 1, II, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980), waarbij in de parlementaire voorbereiding is gepreciseerd dat « het begrip ' interne politie ' uitsluitend betrekking he ...[+++]

A l'occasion de l'attribution aux régions, par la loi spéciale du 8 août 1988 modifiant la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, de la compétence en matière de police des établissements dangereux, insalubres et incommodes, les « mesures de police interne qui concernent la protection du travail » ont fait l'objet d'une réserve (article 6, § 1, II, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980), les travaux préparatoires précisant que « la notion de ' police interne ' vise exclusivement la protection du travail au sens large, pour laquelle le pouvoir national reste compétent » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, n° 516/6, p. 115) ...[+++]


Wij hebben toen gezegd dat het een goed idee was gewoon te herhalen dat de NAVO ook vandaag nog een fundamentele waarborg is voor de transatlantische stabiliteit en veiligheid en het daarom zinvol is de vermogens van zowel de NAVO als de Europese Unie te versterken.

Nous avions dit qu’il était bon de répéter tout simplement qu’aujourd’hui, l’OTAN demeure une garantie fondamentale de la stabilité et de la sécurité transatlantique et que, pour cette raison, il convient de renforcer à la fois les capacités de l’OTAN et celles de l’Union européenne.


Wij hebben toen gezegd dat wij voor de biotechnologie zijn, maar dat er duidelijke ethische grenzen moeten zijn.

Nous avons autrefois affirmé clairement que nous sommes en faveur des biotechnologies, que nous préconisons ses possibilités, mais que nous voulons également des limites claires et motivées sur le plan éthique.


Aldus zou het heffen van een milieutaks op melk voor de verbruikers problemen hebben teweeggebracht, aangezien het vervangingsproduct (melk in aan statiegeld onderworpen flessen) toen bijna niet te vinden was op de markt (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 897/17, p. 110).

Ainsi, la perception d'une écotaxe sur le lait aurait posé des problèmes aux consommateurs étant donné que le substitut (le lait en bouteille consignée) était à ce moment quasi inexistant sur le marché (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 897/17, p. 110).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kamer hebben toen gezegd' ->

Date index: 2021-03-01
w