Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "klagen immers over " (Nederlands → Frans) :

De Vlamingen moeten niet klagen dat zij voor hun deelgebied slechts over één parlementaire assemblee beschikken die een belangenconflict kan aanvoeren en dat de Franstaligen er verschillende hebben. Het gaat hier immers om een institutionele realiteit die in de Grondwet is verankerd.

Les flamands ne doivent pas se plaindre du fait qu'ils n'ont qu'une assemblée parlementaire pour leur entité fédérée qui peut déclencher un conflit d'intérêts et que les francophones en ont plusieurs, c'est la réalité institutionnelle, ancrée dans la Constitution.


Het kan immers niet zo zijn dat de magistraten voor een hof van assisen bestaande uit een voorzitter en twee assessoren pleiten, maar vervolgens komen klagen over de last die de hoven van assisen leggen op de rechtbanken van eerste aanleg, die de assessoren moeten leveren.

Il ne faudrait en effet pas que les magistrats plaident pour une cour d'assises composée d'un président et de deux assesseurs mais qu'ils viennent ensuite se plaindre de la charge que les cours d'assises font peser sur le fonctionnement des tribunaux de première instance qui sont chargés de fournir les assesseurs.


Die klagen er immers over dat ze letterlijk « overspoeld worden door minderjarige seksuele delinquenten » (1) .

Ceux-ci se plaignent en effet d'être littéralement « submergés par les mineurs délinquants sexuels » (1) .


19. stelt vast dat de Commissie vaak de enige instantie is tot wie burgers zich nog kunnen wenden om te klagen over de niet-toepassing van het Gemeenschapsrecht; is derhalve bezorgd dat de nieuwe werkmethode door dit terugverwijzen van een kwestie naar de betrokken lidstaat (die immers verantwoordelijk is voor de onjuiste toepassing van het Gemeenschapsrecht) zou kunnen neerkomen op een verzwakking van de institutionele verantwoordelijkheid van de Commissie om als "hoedster van de Verdragen" over ...[+++]

19. fait observer que la Commission est bien souvent la seule instance à laquelle les citoyens peuvent s'adresser en dernier ressort pour se plaindre de la non-application du droit communautaire; s'inquiète par conséquent vivement de ce que, en renvoyant l'affaire devant l'État membre concerné (qui est le premier responsable d'une application incorrecte du droit communautaire), la nouvelle méthode de travail risque d'affaiblir la responsabilité institutionnelle de la Commission en tant que "gardienne des traités" dans l'application du droit communautaire, conformément à l'article 211 du traité CE; fait observer que la Commission est bien souvent la seule i ...[+++]


19. stelt vast dat de Commissie vaak de enige instantie is tot wie burgers zich nog kunnen wenden om te klagen over de niet-toepassing van het Gemeenschapsrecht; is derhalve bezorgd dat de nieuwe werkmethode door dit terugverwijzen van een kwestie naar de betrokken lidstaat (die immers verantwoordelijk is voor de onjuiste toepassing van het Gemeenschapsrecht) zou kunnen neerkomen op een verzwakking van de institutionele verantwoordelijkheid van de Commissie om als "hoedster van de Verdragen" over ...[+++]

19. fait observer que la Commission est bien souvent la seule instance à laquelle les citoyens peuvent s'adresser en dernier ressort pour se plaindre de la non-application du droit communautaire; s'inquiète par conséquent vivement de ce que, en renvoyant l'affaire devant l'État membre concerné (qui est le premier responsable d'une application incorrecte du droit communautaire), la nouvelle méthode de travail risque d'affaiblir la responsabilité institutionnelle de la Commission en tant que "gardienne des traités" dans l'application du droit communautaire, conformément à l'article 211 du traité CE; fait observer que la Commission est bien souvent la seule i ...[+++]


De specifieke vraag die ik wilde stellen was of de Raad eigenlijk op dit moment een concreet plan heeft. De tijd verstrijkt immers en de situatie in Afrika wordt niet beter. Veel landen in Europa klagen in het bijzonder over ongecontroleerde immigratie en hoe de Europese instituten niet in staat zijn dit te beheersen.

La question spécifique que je voulais poser consistait à savoir si, en fait, le Conseil dispose actuellement d’un plan concret, car le temps presse, la situation en Afrique ne s’améliore pas et en particulier, de nombreux pays européens se plaignent de l’immigration non contrôlée et de l’incapacité des institutions européennes à la contrôler.


Werden al concrete initiatieven genomen om het statuut van de werklozen die toegang hebben tot PWA-prestaties te verduidelijken? Zij klagen immers over discriminatie wegens hun benaming en de maatregelen die door de FOREM en de RVA tegen hen genomen worden.

Madame la ministre, une réflexion et des initiatives concrètes ont-elles été entamées en vue de clarifier le statut des chômeurs ayant accès aux prestations ALE et qui se plaignent de ce qu'ils considèrent être une discrimination en raison de leur appellation et des mesures prises à leur encontre par les dispositifs du FOREM et de l'ONEM ?


De Staatsveiligheid en de politiële en gerechtelijke diensten klagen immers steevast over een gebrek aan voldoende gekwalificeerd personeel en voldoende financiële middelen.

La Sûreté de l'État et les services de police et judiciaires se plaignent systématiquement d'une pénurie de personnel qualifié et d'un manque de moyens financiers.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klagen immers over' ->

Date index: 2022-09-29
w