Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kluizen klagen nu over " (Nederlands → Frans) :

In de tweede plaats hebben wij het hier niet over een of ander prestigieus project; wij klagen per slot van rekening continu over het feit dat mensen niets weten over de Europese ontwikkeling sinds de Tweede Wereldoorlog. Wij willen er daarom nu voor zorgen dat twee tot drie miljoen mensen per jaar wel over die ontwikkelingen geïnformeerd worden zodat zij wellicht ook iets minder eurosceptisch worden.

Deuxièmement, nous ne parlons pas d’un projet de prestige. Car enfin, nous ne cessons de déplorer le fait que les citoyens ne sachent rien de l’évolution de l’Europe depuis la Deuxième Guerre mondiale. Or, ce projet entend faire découvrir à deux ou trois millions de visiteurs par an cette évolution et leur faire mieux connaître l’histoire de l’Europe - afin peut-être d’endiguer l’euroscepticisme.


- (SL) Ook ik ben ontgoocheld over de Conferentie van Kopenhagen, maar laten we ophouden te klagen over de slechte resultaten en laten we ons eerder afvragen hoe we nu verder moeten, opdat we niet opnieuw ontgoocheld worden.

- (SL) Moi aussi, je suis déçue du résultat de la conférence de Copenhague, mais cessons de nous lamenter sur ce piètre résultat et pensons plutôt à ce que nous allons en faire, afin d’éviter une nouvelle déception.


Ik denk echter dat dit uiteindelijk wel op het juiste moment gebeurt, omdat het Europees Parlement, nu het in het algemeen over burgerrechten debatteert, met een nieuw verdrag over de werking van de EU wordt geconfronteerd en met een Handvest van de grondrechten waarin een artikel is opgenomen dat speciaal gaat over het recht van burgers om te klagen bij de verdediger van de Europese burgers.

Cependant, il me semble qu’au final, nous abordons le sujet à point nommé. En effet, au moment où le Parlement européen discute des droits des citoyens en général, il se trouve confronté à un nouveau traité concernant le fonctionnement de l’Union européenne ainsi qu’à une Charte des droits fondamentaux contenant en particulier un article sur le droit des citoyens à déposer des plaintes auprès de l’avocat des citoyens européens.


Ik denk echter dat dit uiteindelijk wel op het juiste moment gebeurt, omdat het Europees Parlement, nu het in het algemeen over burgerrechten debatteert, met een nieuw verdrag over de werking van de EU wordt geconfronteerd en met een Handvest van de grondrechten waarin een artikel is opgenomen dat speciaal gaat over het recht van burgers om te klagen bij de verdediger van de Europese burgers.

Cependant, il me semble qu’au final, nous abordons le sujet à point nommé. En effet, au moment où le Parlement européen discute des droits des citoyens en général, il se trouve confronté à un nouveau traité concernant le fonctionnement de l’Union européenne ainsi qu’à une Charte des droits fondamentaux contenant en particulier un article sur le droit des citoyens à déposer des plaintes auprès de l’avocat des citoyens européens.


Goedopgeleide en ervaren behandelaars klagen nu over het feit dat ze niet op legale wijze aan een groot aantal belangrijke preparaten voor de behandeling van bijvoorbeeld kanker en allergieën kunnen komen.

Les thérapeutes compétents et expérimentés se plaignent maintenant du manque d’accès légal à de nombreuses préparations importantes pour le traitement de cancers ou d’allergies, par exemple.


Eens te meer moet ik bij u klagen over de traagheid waarmee tot nu toe besluiten worden genomen: de Commissie en het Parlement moeten de lidstaten blijven aansporen om voort te gaan op het door hen uitgezette pad.

Encore une fois, je dois déplorer ici la lenteur avec laquelle les décisions ont jusqu'alors été adoptées: la Commission et le Parlement doivent continuer d'inciter les États membres à poursuivre dans la voie qu'ils ont tracée.


Diverse ex-gebruikers van deze kluizen klagen nu over de gebrekkige fietsenstallingen te Zottegem.

Plusieurs anciens utilisateurs de ces consignes déplorent aujourd'hui le mauvais état des dépôts pour vélos de Zottegem.


De leden van de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling klagen nu al over de achterstand in de dossiers wegens `overbelasting'.

Or, aujourd'hui déjà, les membres des commissions de libération conditionnelle se plaignent du retard pris dans les dossiers à cause de « l'embouteillage » en amont.


De gerechtstolken klagen nu al steen en been over het al te lang uitblijven van de betaling van facturen voor diensten aan justitie.

Ces derniers se plaignent déjà amèrement aujourd'hui des retards de paiement importants de factures émises pour prestations à la Justice.


Nu er sprake is van een aanbestedingssysteem voor generische geneesmiddelen, verschijnen in de pers berichten over patiënten die erover klagen dat ze met een generisch middel niet even goed worden behandeld als met een origineel geneesmiddel.

Depuis qu'on a opté pour un appel d'offres pour les médicaments génériques, la presse publie des témoignages de patients qui se plaignent de n'être pas aussi bien traités avec un médicament générique qu'avec le médicament original.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kluizen klagen nu over' ->

Date index: 2025-01-08
w