Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kort schriftelijk verslag » (Néerlandais → Français) :

« Hij stelt ieder jaar een kort schriftelijk verslag op met betrekking tot de opvoeding en de opvang van de minderjarige, dat hij opneemt in een dossier en voorlegt aan de toeziende voogd.

« Il fait chaque année un bref rapport écrit concernant l'éducation et l'accueil du mineur, qu'il consigne dans un dossier et transmet au subrogé tuteur.


« Hij stelt ieder jaar een kort schriftelijk verslag op met betrekking tot de opvoeding en de opvang van de minderjarige, dat hij opneemt in een dossier en voorlegt aan de toeziende voogd.

« Il fait chaque année un bref rapport écrit concernant l'éducation et l'accueil du mineur, qu'il consigne dans un dossier et transmet au subrogé tuteur.


« Hij stelt ieder jaar een kort schriftelijk verslag op met betrekking tot de opvoeding en de opvang van de minderjarige, dat hij opneemt in een dossier en voorlegt aan de toeziende voogd.

« Il fait chaque année un bref rapport écrit concernant l'éducation et l'accueil du mineur, qu'il consigne dans un dossier et transmet au subrogé tuteur.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL), schriftelijk (PT) Tweehonderd woorden schieten te kort om uit te drukken wat er gezegd moet worden over alle kwesties die in dit verslag naar voren zijn gebracht, gelet op de tragische en complexe situatie in de bezette Palestijnse gebieden.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Deux cents mots ne suffisent pas pour exprimer tout ce qu’il faudrait dire sur les multiples sujets exposés dans ce rapport eu égard à la situation dramatique et complexe dans les territoires palestiniens occupés.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftelijk (PT) Tweehonderd woorden schieten te kort om uit te drukken wat er gezegd moet worden over alle kwesties die in dit verslag naar voren zijn gebracht, gelet op de tragische en complexe situatie in de bezette Palestijnse gebieden.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) Deux cents mots ne suffisent pas pour exprimer tout ce qu’il faudrait dire sur les multiples sujets exposés dans ce rapport eu égard à la situation dramatique et complexe dans les territoires palestiniens occupés.


Queiró (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) Dit verslag, in de vorm waarop het nu dit plenum bereikt, verdient mijn instemming. Het komt tegemoet aan de evenwichtigheid waar Portugal om verzocht heeft, een evenwichtigheid die het aanvankelijke voorstel niet vermocht te bieden. In het oorspronkelijk voorstel was namelijk een hele reeks maatregelen opgenomen die de nationale belangen – zeker op korte termijn – schade berokkenden, zonder dat daarvoor voldoende rechtvaardiging bestond.

Queiró (PPE-DE ), par écrit. - (PT) Je soutiens le rapport qui nous est présenté dans la forme reçue par le Parlement, car il respecte l’équilibre recherché par le Portugal, que la proposition initiale mettait en danger. Elle prévoyait une série de mesures qui auraient mis à mal les intérêts nationaux, notamment à court terme, sans justification suffisante.


Queiró (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) Dit verslag, in de vorm waarop het nu dit plenum bereikt, verdient mijn instemming. Het komt tegemoet aan de evenwichtigheid waar Portugal om verzocht heeft, een evenwichtigheid die het aanvankelijke voorstel niet vermocht te bieden. In het oorspronkelijk voorstel was namelijk een hele reeks maatregelen opgenomen die de nationale belangen – zeker op korte termijn – schade berokkenden, zonder dat daarvoor voldoende rechtvaardiging bestond.

Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) Je soutiens le rapport qui nous est présenté dans la forme reçue par le Parlement, car il respecte l’équilibre recherché par le Portugal, que la proposition initiale mettait en danger. Elle prévoyait une série de mesures qui auraient mis à mal les intérêts nationaux, notamment à court terme, sans justification suffisante.


Rekening houdend met het oogmerk van de wetgever om specifiek ten aanzien van de gewone tuchtoverheid « doelbewust, een schriftelijke procedure met korte, dwingende termijnen » in te stellen (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1965/1, p. 15 zie ook ibid., p. 3), wordt het recht van verdediging niet op onverantwoorde wijze aangetast door enkel te voorzien in een schriftelijk verweer binnen dertig dagen na de ontvangst van het inleidend verslag en door te bepalen ...[+++]

Compte tenu de l'objectif poursuivi par le législateur, qui consiste à prévoir spécifiquement devant l'autorité disciplinaire ordinaire « à dessein, [ . ] une procédure écrite avec des délais courts impératifs » (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 1965/1, p. 15 - voy. également ibid., p. 3), le droit de défense n'est pas affecté de manière injustifiée en prévoyant uniquement la possibilité d'introduire un mémoire écrit dans les trente jours de la réception du rapport introductif et en prévoyant que l'intéressé qui n'introduit pas de mémoire est réputé ne pas vouloir se défendre.


- Ik verwijs naar het kort schriftelijk verslag van het interessante debat in de commissie.

- Je me réfère au court rapport écrit de l'intéressant débat mené en commission.


- Bij gebrek aan een schriftelijk verslag breng ik kort mondeling verslag uit over het wetsontwerp tot wijziging van artikel 344 van het Wetboek van strafvordering.

- En l'absence de rapport écrit, je présente brièvement un rapport oral concernant le projet de loi modifiant l'article 344 du Code d'instruction criminelle.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kort schriftelijk verslag' ->

Date index: 2021-05-02
w